Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер

1 318
0
Читать книгу Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 115
Перейти на страницу:

— Раздались торопливые шаги.

— А разговор, который вы слышали, можно было разобрать? — спросил Бергер.

— Вы имеете в виду слова? — уточнил свидетель.

— Да.

— Нет, сэр, слов было не разобрать. Я слышал гул голосов — мужской голос и женский голос, но не отдельные слова.

— Что произошло после того, как вы постучали в дверь?

— Я слышал быстрые шаги, какие-то судорожные передвижения, потом звук открываемого и закрываемого окна. Потом прозвучал голос миссис Бассет: «Кто там?»

— И что вы ответили?

— Я сказал: «Откройте, пожалуйста, дверь. Это Джеймс, шофер».

— Что произошло после этого?

— Некоторое время за дверью молчали, потом миссис Бассет сказала: «Вам придется подождать, пока я оденусь».

— Что было дальше?

— Я ждал примерно минуту.

— Что было после этого?

— Она открыла дверь.

— Что вы сделали или сказали?

— Я сказал: «Прошу прощения, миссис Бассет, но мистер Бассет подумал, что в дом забрался грабитель. Он послал меня проверить, заперты ли все окна».

— И что она сказала?

— Ничего.

— Вы сами еще что-нибудь говорили?

— Да, сэр. Я извинился за то, что ее побеспокоил, и сказал, что не думал, что она уже легла спать.

— Что она сказала после этого, если вообще что-то сказала?

— Она ответила, что еще не ложилась и принимала ванну.

— Что вы тогда сделали?

— Прошел к окну.

— Окно было закрыто или открыто?

— Открыто.

— Спальня расположена на втором этаже?

— Да сэр, но примерно в шести футах под окном находится крыша, а к этой крыше ведет решетка для вьющихся растений.

— Вы увидели какие-то необычные следы на подоконнике?

— Я увидел, что там немного повреждена деревянная поверхность, явно каблуком, и сделано это было недавно. Там все еще болталась маленькая щепочка, которая не успела отвалиться.

— Вы увидели что-то еще?

— Я увидел стеклянный глаз.

— Где?

— На полу.

— Миссис Бассет его видела?

— Возражаю против этого вопроса, так как от свидетеля требуется сделать вывод, — сказал Мейсон, но увидев, что судья Винтерс колеблется, добавил: — Хорошо, я снимаю возражение. Давайте послушаем, что скажет свидетель.

— Нет, сэр, она его не видела, — сообщил Овертон.

— Что вы сделали?

— Я наклонился и поднял его.

— Она видела, что вы подняли?

— Нет, сэр, тогда она стояла спиной ко мне.

— И что вы сделали после этого?

— Я опустил глаз в свой карман.

— Дальше.

— Я вышел из комнаты, миссис Бассет сразу заперла за мной дверь. Тогда я нацарапал крест с внутренней стороны глаза с помощью бриллиантового перстня, и сразу же отправился к мистеру Бассету.

— Что произошло после этого?

— Мистер Бассет попытался выяснить, кому принадлежит глаз. Он попросил меня связаться с каким-нибудь известным производителем искусственных глаз и узнать, можно ли каким-то образом идентифицировать глаз.

— И вы это сделали?

— Да, сэр.

— Мы не будем просить этого свидетеля рассказывать об идентификации глаза. Для этой цели мы пригласим эксперта, с которым он консультировался, и позволим ему опознать глаз, — объявил Гамильтон Бергер, потом повернулся к Перри Мейсону. — Вы можете проводить перекрестный допрос.

— Вы уверены, что слышали мужской голос? — спросил Мейсон. — Я имею в виду разговор, который подслушали у замочной скважины перед комнатой миссис Бассет.

— Я ничего не говорил о замочной скважине, — огрызнулся свидетель.

Мейсон вежливо улыбнулся ему:

— Но признайтесь, сотрудник секретной службы, ведь подслушивали через замочную скважину, правда?

В зале суда послышались смешки. Судья Винтерс стукнул молоточком по столу.

— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон. — Подслушивали через замочную скважину или нет?

— Да, я слышал разговор через замочную скважину, — признал Овертон.

— А подглядывали в замочную скважину? — продолжал задавать вопросы Мейсон.

— Я не смог ничего разглядеть. То есть ничего, что могло бы представлять интерес.

— Вы видели, как миссис Бассет передвигалась по комнате?

— Я видел, как кто-то передвигался.

— Вы думаете, что это была миссис Бассет?

— Не уверен.

— Но вы не видели мужчину?

— Нет, сэр.

Перри Мейсон поднял руку и вытянул длинный указательный палец, показывая им на свидетеля.

— Убийца мистера Бассета сбежал на его машине после совершения преступления? — спросил Мейсон.

— Нет, сэр.

— Вы в этом уверены?

— Да, сэр.

— Почему вы в этом уверены?

— Потому что вскоре после обнаружения тела я услышал, как кто-то говорит, что убийца сбежал на автомобиле Бассета. Я пошел в гараж проверить, на месте ли машина.

— Она исчезла?

— Нет.

— Вы пробовали рукой радиатор, проверяли индикатор температуры двигателя?

— Нет, этого я не делал. Но машина стояла на своем месте, где она всегда находилась.

— У меня все, — сказал Мейсон с улыбкой.

— Минутку, у меня есть один дополнительный вопрос, — заявил Бергер. — Вы сказали, что не видели мужчину, который находился в комнате.

— Все правильно.

— Но вы слышали его голос?

— Да, голос слышал.

— Вы уверены, что это не был звук работающего радио?

— Уверен.

— Вы слышали голос Ричарда Бассета?

— Нет, сэр.

— Откуда вы знаете?

— Я просто знаю голос Ричарда Бассета. Я не мог различить слов, но я слышал тон, интонацию.

— Вы обратили внимание на какие-то особенности речи этого мужчины?

— Да, сэр.

— Какие?

— Он говорил очень-очень быстро и возбужденно. То есть создавалось такое впечатление, что одно слово накатывает на другое, и между ними не было пауз.

— У меня все, — объявил Бергер.

— Еще один вопрос, — подал голос Мейсон. — Вы не могли разобрать слов?

1 ... 99 100 101 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"