Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Проклятие династии - Галина Львовна Романова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятие династии - Галина Львовна Романова

408
0
Читать книгу Проклятие династии - Галина Львовна Романова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 133
Перейти на страницу:

— Кейтор, я тебе не верю! Кейтор, смотри мне в глаза! Что ты задумал?

— Да ничего такого, честное слово! — Принц прижал руки к груди, но не выдержал и перемигнулся с принцессой Лианой, которая сидела на противоположной стороне импровизированного стола рядом со своим женихом.

— Кейтор, ты врешь! — хрипло взвизгнула королева. — Я тебя знаю! Кейтор, признайся! Ты… Ты посмотри, до чего довел отца!

Королева патетически простерла руку в сторону короля, и все волей-неволей обратились в ту же сторону. И остолбенели.

Уже сделавший несколько глотков из нового бокала, король Клеймон вдруг замер и выпучил глаза, прислушиваясь к чему-то внутри себя. Лицо его напряглось. Он судорожно сжал губы, словно борясь с тошнотой, потрогал горло.

— Дорогой, что с тобою? — заботливо спросила королева

— Н-ничего, — с усилием прохрипел король Клеймон. — Просто что-то… что-то глотать трудно и…

Он вдруг натужно застонал, уронил кубок и схватился двумя руками за горло и грудь, словно пытался раздвинуть ребра и помочь легким расправиться. Лицо его побагровело от натуги. Король приподнялся и рухнул на траву.

— Аа-а-а! — завопила в полный голос королева. — Помогите! Что это? Сделайте что-нибудь!

Придворные повскакали с мест. Принц Клеймон хотел кинуться к отцу, но кто-то дернул его за рукав. Он быстро оглянулся — это была Гвельдис. Женщина еле заметно покачала головой. Ее движение осталось незамеченным — все были слишком удивлены и взволнованны, чтобы что-то замечать. Фрейлины и придворные дамы опять начали голосить, а кавалеры почему-то схватились за оружие.

Толкнув плачущую королеву, к королю бросился Даральд, упал на колени и рывком перевернул его лицом вверх. Король Клеймон извивался, багровел от натуги и боролся за каждый глоток воздуха. Наконец ему удалось разжать челюсти, и изо рта его потекла густая жидкость, имеющая мало общего с только что выпитым вином.

Рядом на колени опустилась Видящая эльфов. Ей хватило одного взгляда:

— Это яд.

— Хельга! — гаркнул Даральд. — Мой саквояж! Быстро!

— Поздно… — Волшебница коснулась его руки.

— Убили! — закричала королева.

— Отравитель!

Принц Клеймон даже вздрогнул — цеплявшаяся за него Гвельдис крикнула это почти ему в ухо.

Рука Даральда дрогнула, коснулась шеи короля.

— Еще не поздно, — произнес маг и привстал, подхватив тело Клеймона Второго под мышки. — Помоги мне.

За старшего принца все еще держалась Гвельдис, мешая тому сдвинуться с места, и к Дару неожиданно бросился Кейтор, отстраняя Видящую. Даральд коротко кивнул и поднял тело. Вдвоем они быстро отнесли короля Клеймона в палатку, где Даральд, уложив отравленного на пол, стал быстро срывать с него верхнюю одежду.

— А чего вы делаете, дядюшка? — вытянул любопытную шею Кейтор.

— Выйди, — сквозь зубы процедил Дар, доставая кинжал. — Ты мне мешаешь.

— Я буду сидеть тихо-тихо. — Кейтор устроился в уголке, обхватив колени руками. — Как мышь под метлой! Обещаю!

Спорить было некогда. Сосредоточившись, Даральд полоснул себя ножом по запястью.

«Властью, данной мне богами. Силой, данной мне демонами. Кровью, текущей в жилах. Тот, кто стоит на краю Черты — обернись!»

Тонкая линия Черты проступила, разделяя мир и проходя поперек него. Тонкая и в то же время глубокая. В нее можно было смотреть как в бездну и видеть, как на той стороне, неимоверно глубоко и в то же время пугающе близко, колышутся какие-то тени. Один шаг — и к ним присоединится еще одна.

«Обернись!»

«Оставь его!»

«Он мой!»

«Он стоит на Черте. Он — наш!»

«Я готов заплатить».

«Иди…»

…Грудная клетка лежащего навзничь короля вдруг вздрогнула и приподнялась. Кейтор вздрогнул.

— Ой! А что это?

Даральд наклонился вперед, посмотрел в бледное лицо.

— Ваше величество. — Он осторожно потрогал шею отравленного, проверяя пульс— Вы слышите меня?

Король открыл глаза.

— Что это было? — прошептал он.

— Вы стояли на Черте. И сделали шаг назад.

— Я помню. — Король скосил глаза на сидящего над ним Даральда. — Ваш голос, граф. Вы просили меня обернуться. О какой плате шла речь?

Даральд присвистнул — обычно вернувшиеся с того света ничего не помнили о том, что было, пока находились у Черты. Впрочем, король ее не переступил, по сути дела, он оставался в этом мире.

— Обычная плата стражам у Черты — вздохнул он. — Чтобы вернуть душу из того мира в этот, нужно, чтобы кто-то пожертвовал собой. Обычная некромантия. Иногда для этого используют человеческие жертвы — чаще всего девушек, по скольку в этом случае Стражи получают не одну душу, а не сколько — вместе с душой девушки за Черту уходят души ее нерожденных детей.

— Это мерзко! — скривился король.

— И непрофессионально, — согласно кивнул Даральд… — Настоящий некромант платит собой. Один обряд — один год жизни.

— Отец, с вами все в порядке? — Кейтор подполз ближе.

— Его величеству еще нужно немного полежать, но опасности никакой, — сказал Даральд. — Сходите обрадуйте королеву.

Принц придал своему лицу похоронное выражение и выскользнул из шатра. Послышался выдох: «Ну как?»

— Как-как, — прозвучал печальный голос младшего принца. — Наш король — Клеймон… — Кейтор выдержал театральную паузу. — Второй!

— Гад! — с придыханием воскликнул принц Клеймон. Потом послышались звуки удара и падающего тела.

— Ваше высочество! — крикнул Даральд. — Что там? Опять синяк?

— Неш, — шепеляво отозвались снаружи. — Кажешша, мне жуб выбили! Клей, ты шкотина! Уш и пошушить нельжа!

— Это ерунда. Зуб мы вставим! Будьте добры, пригласите сюда королеву.

— Погодите, — приподнялся на локте король, поймав Даральда за рукав. — Я сам… Моего секретаря! Перо! Бумагу! Чернила! — И добавил, глядя в лицо Даральда: — Вы отдали за меня свою жизнь. Я имею право отплатить!

ГЛАВА 28

Наместник Аметистовый посмотрел на замершего перед ним мечника.

— Не показывайтесь мне на глаза, пока он не будет доставлен сюда! — жестко промолвил он. — Вот! — на стол брякнулся ошейник с вязью серебряных рун на боку. Он слегка искрил от находящейся в нем защитной магии. — Или я увижу это на шее целителя Дара, или он окажется на вашей! Понятно?

— Да, великолепный лорд Наместник! — Мечник вытянулся и прищелкнул каблуками.

— Даю вам трое суток. Я и так слишком долго ждал. Если через три дня Дара не будет у меня, вам придется на собственной шкуре испытать мой гнев. Ступайте!

1 ... 99 100 101 ... 133
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие династии - Галина Львовна Романова"