Книга Открытие сезона - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожалуй, его политическая карьера устояла бы, если бы он с ней развелся, но он делать этого не собирался. Во-первых, дети любили мать, и Темпл не хотел их огорчать. Во-вторых, была от Дженнифер и некоторая польза. Он не сомневался, что ее поведение принесло ему определенный процент сочувствующих голосов ("этот бедный Нолан так старается сохранить семью"), а кроме того, когда ему нужно было завершить сделку или отплатить услугу, Дженнифер всегда готова была скинуть штанишки и лечь на спинку.
Разумеется, это означало, что сам он должен был отправляться за облегчением на сторону. Нет уж, больше он никогда не станет с ней спать, только не после того мусора, которому она позволяла на себя забраться. Если бы захотел, он мог наладить постоянные отношения с несколькими доступными женщинами городка или с теми, кто считался недоступным, но мудрый человек не гадит в собственном гнезде. Нет, лучше удовлетворять свои потребности вне Хилсборо, тем более что если ему нужна была женщина, проблемы найти ее у него никогда не возникало.
Зазвонил телефон. Его личный номер, звонок которого отличался от стоявших в офисе. Бросив взгляд на дверь, чтобы убедиться, что она закрыта, Темпл взял трубку.
— Да? — Он никогда не называл своего имени… на всякий случай… особенно не по сотовому телефону, и привычка эта перешла и на стационарные телефоны.
— У нас небольшая проблема с партией товара, — произнес голос, который он сразу узнал.
— Значит, будет задержка с вывозом?
— Угу. Может, захотите сами за этим присмотреть?
Темпл мысленно выругался. У него была намечена игра в гольф, конечно, если дождя не будет. А теперь ему придется ехать почти до Хантсвилла. Но ведь Гленн Сайкс — такой компетентный человек! Когда проблема была серьезной, он говорил, что Темплу нужно лично присмотреть за делом.
— Я устрою себе долгий ленч, — коротко ответил он.
— Приходите в коровник, — сказал Сайкс. — Я буду ждать там.
Оба разъединились одновременно, и Темпл медленно положил трубку. Пока не произошло успешного побега, все будет хорошо. А если бы это случилось, Гленн сообщил бы ему немедленно. Конечно, время от времени возникали некоторые проблемы, разбираться с которыми нужно было тотчас же, пока они не стали слишком сложными.
Три часа спустя он стоял посреди старого обветшавшего коровника, смотрел вниз, на проблему, и проклинал ее про себя, прикидывая стоимость денежного ущерба.
— Что произошло?
— Передоза, — четко объяснил Сайкс.
Не нужно было большого ума, чтобы понять, как это случилось, подумалось мэру.
— "Джи-эйч-би"[1]?
— Угу.
— Митчелл! — Сайкс не возразил, и Темпл вздохнул с досадой. — Мистер Митчелл становится проблемой: не первый раз Митчелл дурманил одну из девушек "джи-эйч-би". Этот больной ублюдок предпочитал трахать их в бесчувственном виде. Темпл полагал, что таким образом тот воображает, будто это сойдет ему с рук. А может, думает, что если они не сопротивляются, это нельзя назвать изнасилованием… Как бы то ни было, он уже второй раз убивал одну из девушек "джи-эйч-би". Попользоваться товаром — одно дело, но когда он сокращает доходы… это становится серьезным.
— Митчелл давно стал проблемой, — пробурчал Сайкс. — От этого проклятого идиота больше хлопот, чем толку.
— Согласен.
— Хотите, чтобы я с ним разобрался?
— Боюсь, придется это сделать. Его игры и развлечения дорого нам обходятся.
Сайкс почувствовал облегчение. Ему очень не нравилось работать с дураками, а Митчелл был опасным недоумком. А вот работать с Темплом Ноланом было одно удовольствие: он никогда не дергался и не терял самообладания, а вел дела с холодным отсутствием эмоций. Сайкс указал на сверток, лежавший на земле.
— Что вы хотите, чтобы я сделал с телом? Закопал или выбросил где-то?
Темпл задумался.
— Давно это произошло?
— Я узнал об этом примерно четыре часа назад.
— Подождите еще часа два для уверенности, а затем выбросьте где-нибудь.
Химический состав "джи-эйч-би" через шесть часов полностью разлагался, так что, если тело не попадало на анализ в пределах этого времени, отследить его было невозможно. Позже власти могут подозревать что угодно, но доказать, что смерть была следствием действия "джи-эйч-би", им не удастся.
— Есть какое-то предпочтительное место?
— Нет, лишь бы не было связано с нами. Сайкс потер подбородок:
— Думаю, что отвезу ее в округ Маршалл. Если они найдут ее там, то решат, что она просто одна из бродячих поденщиц, и никто не станет прилагать особых усилий для установления ее личности. — Он поднял глаза вверх на жестяную крышу, по которой неустанно барабанил дождь. — Погода поможет смыть все следы, если они здесь остались. Так что даже если местным полицейским вздумается постараться, толку не будет.
— Отличная мысль.
Темпл вздохнул, взглянув вниз на небольшой сверток. Смерть не только лишала тело подвижности, она превращала его в тюк, без той грации и внутренней напряженности, которую придает мышцам жизненная сила. Он не мог понять, как кто-то может принять мертвого человека за спящего, потому что весь вид тела был совершенно иным. Когда эта девушка была жива, она была красавицей. Мертвая, она превратилась в ничто.
— Я позвоню Филлипсу и сообщу ему, что произошло и что мы собираемся делать с Митчеллом. — Темпл без радости думал о предстоящем звонке, потому что терпеть не мог признавать, что допустил ошибку, а решение нанять Митчелла принадлежало ему.
Что ж, ошибка скоро будет исправлена. Это была последняя девушка, которую Митчелл опоил "джи-эйч-би".
Дейзи стояла под дождем и рассматривала жалкий домишко на Ласситер-авеню, свою последнюю надежду. Белая краска на нем облупилась, несколько тщедушных кустиков отчаянно нуждались в подрезке, заросший сорняками двор выглядел так, словно косилка не касалась его все лето, навес над передним крыльцом обвис. Сетка на входной двери с одной стороны оторвалась от рамы, а в одном окне змеилась огромная трещина. В качестве же плюса можно было отметить, что маленький задний дворик был обнесен забором. Дейзи попыталась найти еще что-нибудь положительное, но тщетно. Вместе с тем это жилье было доступно.
— Дайте мне только отыскать ключ, и мы осмотрим все внутри, — проговорила владелица, миссис Фиппс, роясь в объемистой сумке через плечо. Миссис Фиппс была чуть меньше пяти футов ростом и почти столько же в обхвате. Волосы ее были уложены крупными белыми буклями (а может, они такими уродились) и выглядели как груда перистых облаков. Она пыхтела, пробираясь по разбитой тропинке, огибая полностью отсутствующий ее участок. — Тут нет никаких изысков, — предупредила она Дейзи, и та мысленно удивилась, что хозяйке вздумалось ее предостерегать. — Всего лишь гостиная, кухня, две спальни и ванная. Но мы с моим Э-Би отлично подняли здесь на ноги двоих детей. А когда Э-Би отошел в мир иной, дети купили мне трейлер, и мы поставили его позади дома моего старшего сына, чтобы кто-то был рядом, если я заболею или что-то еще понадобится. Избавляться от этого старого дома мне не захотелось. Он так долго служил нам верой и правдой. Да и деньги за его аренду будут не лишними.