Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп

422
0
Читать книгу В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:

– Ей нужно где-то переночевать. Я полагаю, она только что приехала из Лос-Анджелеса. – Амбер не удивилась бы, узнав, что Джейд добиралась автостопом.

«Сними номер в отеле».

«У меня нет денег. Этот ублюдок меня обокрал».

Парни Джейд постоянно тянули из нее деньги.

– Отправьте ее в отель «Аквамарин», – посоветовал Лоуренс.

Амбер выгнула бровь, услышав о четырехзвездочном отеле.

– В этом отеле у «Такер транспортейшн» открыт корпоративный счет.

– Я знаю, но нельзя, чтобы им пользовалась моя сестра.

– Мне необходимо все ваше внимание, не желаю, чтобы вы беспокоились о сестре. Пусть отправляется в этот отель. Считайте, что я вам приказываю.

Амбер настроилась спорить. Но ей не хотелось, чтобы Джейд ехала в ее таунхаус.

– Как профессиональная секретарша, вы не имеет права не исполнять приказы босса. Отправьте сестру в «Аквамарин».

Амбер вздохнула.

Прежде чем она успела отправить сообщение, Лоуренс взял у нее телефон и сам набрал текст.

– Ваша сестра пишет, что очень рада.

– Кто бы сомневался.

Он положил ее телефон на журнальный столик.

– Вы хорошая сестра.

– В данном случае в роли хорошей сестры выступили вы.

– Меня еще никогда не называли сестрой. – Он хихикнул, полагая, что она шутит.

Но ей было не до шуток.

Глава 4

Лоуренс довольно хорошо чувствовал себя, засиживаясь допоздна, но даже он устал, когда они с Амбер проработали последний документ. Она выглядела измученной, щеки покраснели, макияж под глазами потек, прическа растрепалась.

– Ну, вот все и готово, – констатировала она.

Они сидели бок о бок на мягком диване, а на столике стояла включенная лампа. Огни ночного города проникали в не закрытое шторами окно.

Лоуренс давно снял пиджак и галстук и закатал рукава рубашки. Он по-прежнему выглядел слишком привлекательным и считал Амбер поразительно сексуальной. Его манили ее голубые глаза, густые черные волосы и соблазнительная фигура.

– Вы чувствуете себя увереннее? – Она посмотрела на него.

Он понял, что пялится на нее.

Его поразило желание поцеловать ее мягкие темно-красные губы, дразнившие всю ночь напролет. Он знал, что не должен ее целовать. Их романтические отношения обречены на провал.

– Лоуренс? – Амбер выглядела смущенной.

Подняв руку, он отвел непослушные пряди от ее щеки.

Глотнув воздух, она на миг закрыла глаза, а когда открыла, в них читалась нерешительность.

Лоуренс понимал, что надо образумиться, но тем не менее медленно наклонился к Амбер. По крайней мере, он обязан попытаться. Она, конечно, может остановить его или убежать.

Амбер не отстранилась.

Их губы соприкоснулись в поцелуе. Он обнял ее. Она поцеловала его в ответ. Сначала нерешительно. Потом их языки переплелись и Амбер обмякла, прижимаясь к нему. Лоуренс уложил ее на диван, прижимаясь к ней всем телом и наслаждаясь вкусом ее губ.

Он страстно ее хотел.

Покрывал поцелуями ее шею. Потянув рукав платья, поцеловал ей плечо.

– Лоуренс!

– Да?

– Мы не можем.

Он хотел спорить, однако никогда не принуждал женщину к близости и не собирался делать этого с Амбер.

– Вы уверены?

Она кивнула:

– Мне жаль.

Он отстранился от нее:

– Я не должен был вас целовать.

– А мне следовало вас оттолкнуть.

– Я рад, что вы этого не сделали. – Он протянул ей руку, помогая встать. – По-моему, мы хорошо подготовились к совещанию.

– Лоуренс, я…

– Вам ничего не нужно объяснять.

Женщина вправе отказать мужчине по любой причине. Лоуренс понимал нерешительность Амбер. Она работает на него, пусть и временно. Она умна, поэтому не хочет усложнять ситуацию.

– Вы привлекательный мужчина. Но вам об этом известно. Я уверена, большинство женщин захочет…

– Мне не нравится ход ваших мыслей.

– Понимаю, вам нечасто отказывают.

– Откуда такие сведения?

– Я читаю газеты.

Он рассердился:

– Вы верите тому, что печатают в таблоидах?

– К статьям прилагаются фотографии, – разочарованно пояснила она. – Вы не можете отрицать, что рядом с вами постоянно крутятся красотки.

– Я поцеловал вас не потому, что вы красотка, Амбер.

– Я знаю. Мне не сравниться с вашими женщинами, – она опустила плечи, – и пора пожелать вам спокойной ночи.

Он не хотел, чтобы она уходила, желал и дальше с ней разговаривать, даже спорить. Ему нравился ее голос. А еще хотел снова ее поцеловать и отнести в свою постель. Это непозволительно.

– Уже поздно. Мы оба устали. Давайте не будем говорить или делать того, о чем потом пожалеем.

– Я ни о чем не пожалею.

– А я пожалею.

Ее слова ранили его.

– Мне неприятно это слышать.

– Я ваш работник, Лоуренс.

– Вы работник Диксона.

– Я служу в «Такер транспортейшн», вице-президентом которой вы являетесь.

– Только на словах. – Он процитировал отца.

– Вы должны это изменить, Лоуренс.

– Хотите провести со мной лекцию о корпоративной ответственности?

– Кто-то должен это сделать.

Он запретил себе прикасаться к ней.

– Как мы дошли до такого?

Она озадаченно прищурилась:

– Готовились к совещанию.

– Я имею в виду разговор. Мы говорили о нас, а потом вдруг разговор перескочил на «Такер транспортейшн».

– Нет никакого «нас».

– Но могло бы быть.

Она сдержала улыбку, и у него потеплело на душе.

– Я ухожу, – предупредила она.

Он машинально схватил ее за руки:

– Вы не должны уходить. – И, опомнившись, отпустил. – Простите. Я никогда не стараюсь убедить женщину переспать со мной.

Она выгнула бровь:

– Обычно они сами бросаются к вам в постель?

– Вы мне нравитесь, Амбер.

– Я не стану вашей любовницей, Лоуренс.

– Я не прошу вас об этом.

1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп"