Книга Веселый Роджер - Амир Али
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варг был норвежцем, которого неведомо как занесло в здешние воды. Высокий, широкоплечий, с длинными светлыми волосами, он наводил ужас одним своим видом. Но Роджер, хоть и смотрел на него снизу вверх, все же сумел внушить ему уважение. И теперь он искренне радовался этому факту – в море Варг был обычным матросом, не лучше и не хуже других, но когда дело доходило до драки, ему не было равных. Роджер коротко объяснил ему задачу, которая, очевидно, Варга ничуть не удивила. Он согласно кивнул и сделал знак дюжине боевых товарищей, жестом приглашая их к шлюпкам.
– У вас мало времени, Варг, – негромко окликнул его Роджер. – И наша жизнь сейчас зависит от ценности твоей добычи.
Норвежец кивнул и отсалютовал капитану мушкетом, перед тем как прыгнуть в шлюпку.
Роджер жестом распорядился подкатить одну пушку ближе к носу и нацелить ее в ту сторону, куда сейчас отправлялась, так сказать, абордажная команда – если по ним начнут стрелять с берега, залп-другой должен послужить убедительным аргументом. После этого капитан из галеонов уже спустил паруса и встал на якорь, расположившись поперек прохода и полностью перекрыв им путь к свободе. Оставалось только надеяться, что Варгу хватит времени, чтобы купить им билет на волю. Времени действительно хватило – судя по всему, другие суда увлеклись преследованием других пиратских кораблей, отложив расправу над пойманной в ловушку «Звездой».
Две шлюпки вернулись, неся на себе вдвое больше пассажиров, чем при отплытии. Роджер довольно ухмыльнулся, рассматривая добычу Варга и компании. Одиннадцать. Он насчитал одиннадцать перепуганных людей – пять мужчин и шесть женщин. Взгляд его остановился на одной из пленниц – изысканная прическа, дорогое платье по последней моде, огромные бездонные глаза.
– Как ваше имя? – спросил он, преодолевая разделявшие их пару шагов.
– А зачем вам мое имя? – ответила она. – И зачем вы притащили нас сюда?
Его лицо приобрело привычно суровое выражение.
– Дело в том, что ваши любезные друзья, – он указал в сторону галеона, – не очень любезно загнали нас сюда и горят желанием разнести в щепки. Вот я и решил, что будет неплохо, если вы проводите нас в открытое море?
Роджер жестом подозвал к себе Смита.
– Посадите остальных в клетку на палубе – так, чтобы их было видно. И мне понадобятся бумага, перо и чернила. Ну, и стол, разумеется. Хочу написать письмо нашим друзьям…
Через пару минут Роджер подошел к принесенному из его каюты небольшому столику и взял в руки перо. Потом улыбнулся – двое матросов волокли массивное деревянное кресло, в котором он обыкновенно просиживал вечерами в своей каюте или, если погода была приятной, а обстановка на море спокойной – на палубе, любуясь закатом и размышляя о делах. Уходить в каюту он сейчас не хотел – обстановка могла перемениться в любую секунду и требовала от него неустанного внимания. Он жестом велел матросам поставить кресло, затем так же жестом пригласил девушку присесть. Для себя он прикатил небольшой пустой бочонок, валявшийся неподалеку.
– Назовите мне их имена, юная леди, – попросил он после того, как та, не тратя времени на жеманство, устроилась в кресле.
– Зачем? – поинтересовалась она.
– Хочу сообщить этим губернаторским акулам о том, кто находится у нас на борту, – сообщил Роджер, пристально глядя ей в глаза.
– Хотите купить себе свободу ценой наших жизней?
– Вроде того, – сухо согласился Роджер.
– Что ж, попробуйте, – еле заметно пожав плечами, она стала диктовать ему имена пленников.
Записывая их размашистым, неровным из-за качки почерком, Роджер испытывал неясное раздражение. «Эти люди находятся у нас на борту. Дайте нам выйти в открытое море, и никто из них не пострадает. В противном случае мы убьем их всех, одного за другим», – приписал Роджер в конце списка и так же размашисто подписался.
– Варг, – рыкнул он, все еще борясь с непонятным раздражением, – давай, бери свою любимую игрушку и отправь это письмецо на борт того галеона.
«Любимой игрушкой» норвежца оказался мощный и смертоносный даже на вид арбалет. Он подплыл на шлюпке на расстояние выстрела, прицелился – и через мгновение стрела с нанизанной на нее запиской вонзилась точно в основание мачты галеона.
Девушка, между тем, изучала пирата во все глаза. Он был совсем не похож на тех, кого ей доводилось видеть раньше. Его облик был явно пиратским, да, но в нем присутствовало какое-то странное… благородство. Она слышала, как он рычал на своих матросов, отдавая приказы, но с ней он разговаривал, как настоящий аристократ. Еще ее удивило то, что пират умеет писать – среди них грамотность была крайне редким качеством. На вид ему было около тридцати, а может, и меньше: суровое лицо, огрубевшая от морского ветра кожа, жизнь, полная риска, – от этого он мог казаться старше, чем был на самом деле. Крупный прямой нос, пронзительные глаза, темные волосы до плеч – в его облике не было ничего такого уж выдающегося, но от него веяло силой и решительностью. И гордостью. Пожалуй, ему даже не нужно было носить шляпу, чтобы обозначить свой капитанский статус. Но что больше всего удивило пленницу – его осанка. Гордая, даже надменная, почти аристократическая осанка – вот что отличало Роджера от других пиратов.
– Вам раньше не доводилось видеть пиратов? – ухмыльнулся Роджер.
– Доводилось, – подчеркнуто ровным тоном ответила означенная мисс. – Но только на виселице.
– Надеюсь, – тихо сказал Роджер, доверительно наклоняясь к ней, – это удручающее зрелище не повторится в ближайшее время.
– Как думаете, что стало с нашими компаньонами, капитан? – подал голос Смит.
– Да бог их знает, – ответил Роджер. – Да и какие они нам компаньоны?! Так, прилетели на легкую наживу… Вот только добыча оказалась совсем не легкой…
– Что будем делать? – поинтересовался старпом.
– Ужинать! – ответил Роджер. – Драться лучше на сытый желудок.
Команда радостно загалдела.
– Двух дозорных оставьте на корме и одного на носу, – добавил капитан. – И чтобы глаз не сводили с галеона!
Пока они ужинали, совсем стемнело.
– Думаете, они атакуют нас ночью, капитан? – вполголоса, как бы невзначай поинтересовался Смит.
– Нет, – однозначно ответил Роджер. – По крайней мере, не со стороны моря.
– Почему вы так уверены?
– Они не сумеют в темноте войти в бухту, тем более – на галеоне. Проход там слишком узкий и усеян рифами. Во всяком случае, если они попытаются, мы наверняка это услышим по треску обшивки. Так что, мистер Смит, смените дозорных, а остальные пусть отправляются отдыхать. У нас есть время, по крайней мере, до рассвета.
Пираты начали устраиваться в гамаках. Пират оказался прав: корабль всю ночь стоял на якоре, не пытаясь войти в бухту, однако с первыми лучами солнца поднял паруса и отплыл, освободив проход для флагмана. К счастью, его дозорные, сменившиеся третий раз за ночь, не проморгали этот момент. Единственное, что настораживало Роджера, – это полное отсутствие какоголибо движения на берегу. Еще накануне вечером он предусмотрительно отвел «Морскую звезду» подальше от берега так, что пушки их достать не могли. Но на берегу – ни единого огонька, ни единого признака тревоги.