Книга Побег от прошлого - Леона Шелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это катастрофа. Заплатив за этот номер люкс немалую сумму, Моника решила проверить свой счет в банке, чтобы на обратном пути заехать и снять немного денег. Однако сейчас она узнала, что денег на счету едва хватило бы, чтобы держать за собой обычный номер в отеле, где она жила, в течение месяца. Конечно, продав свою машину, она заработала какую-то сумму, однако приготовления к этому дурацкому свиданию съели почти все ее последние сбережения.
Черт побери этого Диего Кабрала!
Моника обвела печальным взглядом окружавшую ее роскошь. При дневном свете номер выглядел менее величественно, но все так же сексуально. Каждая деталь обстановки напоминала ей об упущенных возможностях. Она немедленно отбросила эту провокационную мысль. Теперь надо всерьез приниматься за поиски новой работы, а значит, воспоминания о неудачной ночи скоро побледнеют и станут менее болезненными.
Стук в дверь, раздавшийся в этот момент, заставил ее вздрогнуть. Неужели горничная не может убраться сначала в других номерах, постояльцы которых по-настоящему насладились этой ночью?
Поднявшись с кресла и подойдя к двери, Моника приготовилась уже попросить горничную зайти попозже. Однако, открыв дверь, она невольно отпрянула назад.
— Доброе утро!
Мужчина, стоявший на пороге, совсем не был похож на горничную. Он больше способен, скорее, мять простыни, чем расправлять их. Моника, конечно, не собиралась давать ему волю в этом отношении. И все же было бы неправдой не признать, что она рада его видеть.
— Диего! — Вопреки ее воле слова прозвучали несколько более восторженно, чем следовало, учитывая, что ей нельзя попадать под чары его обаяния. Поэтому она тут же одернула себя. — Извини, если вчера я произвела на тебя не то впечатление, но я не думаю, что нам стоит…
— Я все отлично понимаю. — Он вытянул вперед ладонь, призывая ее к молчанию. — Я здесь, скорее, с деловым предложением, а не с чем-то личным.
— Ты пришел по делу? — Моника не могла представить себе, какие у них могут быть общие дела. — Я не знаю, что у тебя на уме, но мне кажется я не в состоянии вести дела с человеком, которому не доверяю.
— А тебе не кажется, что у тебя слишком предвзятое ко мне отношение? Я признался, что поступил не самым лучшим образом, не сказав тебе правду с самого начала. И я готов повторить еще раз, что у меня и в мыслях не было воспользоваться тобой, да и вообще даже заходить в твой номер. Я намеревался просто проводить тебя, чтобы ты была в безопасности.
— И я заманила ничего не подозревающего тебя к себе и затем соблазнила, да? Извини, Диего, но я не собираюсь брать на себя всю вину за произошедшее сегодня ночью.
Он покачал головой.
— А ты твердый орешек, Моника. Вот уж не думал, что внешность может быть настолько обманчива. — Диего действительно поразило бледное, осунувшееся лицо Моники, когда она только открыла дверь. Так она казалась еще хрупче, чем вчера, даже несмотря на то, что теперь была одета в брюки и блузку. Но, похоже, в ее планы не входило признавать себя слабой стороной. — Ты уверена, что не можешь мне выделить десять минут твоего времени? Я пришел с хорошим предложением, которое будет выгодно нам обоим.
Моника заглянула в черный омут его глаз и почувствовала почти непреодолимое желание поверить ему. Все-таки у него хватило порядочности, чтобы признаться в обмане задолго до конечного эпизода их совместного действа. Большинство парней и не подумали бы об этом, а просто получили желаемое. Кроме того, она ведь не настолько богата, чтобы отвергать какое бы то ни было деловое предложение, которое может поправить ее финансовое положение и пошатнувшуюся карьеру.
— Это касается исключительно делового сотрудничества?
Ей необходимо было прояснить этот момент еще раз. Пусть она и мечтала о поцелуях Диего всю ночь напролет, это отнюдь не значит, что позволительно принять какие-либо романтические предложения от него в будущем. В этом отношении он зарекомендовал себя не с лучшей стороны.
— Абсолютно. — Диего приложил руку к сердцу, словно рыцарь, который клянется в вечной верности своей прекрасной даме. Этот жест заставил ее улыбнуться против своей воли. Улыбка смыла с ее лица напряжение. — Мы можем спуститься в фойе и поговорить там, если тебя так больше устраивает, — предложил он, отступая назад, словно приглашая ее выйти.
Моника открыла дверь шире, сдаваясь его настойчивости.
— Все нормально. Если ты собираешься меня ограбить, это лучше было сделать сегодня ночью, когда я сама приглашала тебя сюда.
Она попыталась не замечать того, как изменилась атмосфера в комнате, когда он зашел. Казалось, воздух уплотнился, и вдыхать эту тягучую массу, в которую он превратился, стало намного тяжелее. Моника жестом пригласила Диего сесть на кресло за резной столик.
— Спасибо, что позволила мне войти.
Он, подождав пока она сядет, развалился так, словно был у себя дома. Она же села на краешек, боясь лишний раз пошевелиться. Теперь она точно знала, что если поддаться порыву в присутствии этого мужчины, то остановиться потом будет просто невозможно.
— Ты знаешь, что любой намек на возможность заработать — большой соблазн для безработной женщины, — начала Моника не в силах отвести взгляд от его широкой груди, скрытой под футболкой. — Но я даже не знаю, чем ты занимаешься, поскольку до недавнего времени считала тебя Полем, адвокатом.
— «Кабрал Индастри» — завод по производству керамической и фарфоровой посуды, в том числе из знаменитого лиможского фарфора. Завод достался мне по наследству от отца. А отцу — от деда. Это что-то вроде семейного бизнеса. Но у меня есть странное на первый взгляд хобби: я люблю делать кукол из разнообразного подручного материала. Затем я попробовал сделать несколько моделей из фарфора, и мне понравилось. Благодаря этому мы с тобой даже заочно знакомы. Месяца четыре назад я был в Музее кукол и видел тебя там. Правда, ты стояла спиной, поэтому меня не могла заметить.
Моника была поражена. Мало того, что от одного его вида у нее захватывало дыхание, так у них еще и сходные интересы. Кто бы мог подумать, что такой мужчина станет заниматься куклами?
— Действительно, странное увлечение для мужчины. Но я все же не совсем понимаю. Да, я работала в Музее кукол, но сама их делать не умею.
— Я больше намекал на то, что ты говорила по поводу старинного костюма, помнишь?
Моника утвердительно кивнула.
— Так вот, мы могли бы составить неплохой творческий тандем. Я делаю кукол, ты их одеваешь, а затем мы вместе их продаем.
— Для того чтобы сделать куклу, требуется очень много времени… и большое мастерство.
— Да. Не спорю. Но у меня уже готовы несколько моделей.
— А я как раз знаю нескольких человек, которые могли бы приобрести их. — В музее к ней неоднократно подходили посетители и спрашивали, нельзя ли заказать изготовление копии той или иной куклы. Либо просто купить авторскую модель. — Но только я должна быть уверена в качестве, понимаешь? Значит, ты говоришь, у тебя много законченных моделей? А как же насчет костюмов?