Книга Идеальная свадьба - Лайза Роллингз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она спустилась вниз и поняла, что худшие ее опасения оправдались. Мало того что машина у Джейсона была старая, так он еще снова напялил рубашку в клетку — но другого цвета. Кошмар!
— Привет, — кисло произнесла она.
— Отлично выглядишь! — Он не обратил внимания на выражение ее лица. — Блеск! Да ты красавица.
— Только заметил? — удивленно спросила Роуз.
— В ночном клубе было темно, если помнишь. — Он усмехнулся. — Плюс разноцветные софиты и так далее… В общем, ты произвела на меня сильное впечатление. Однако при дневном свете оказалось, что ты еще краше. Как с картинки!
Удивительно точное сравнение, усмехнулась про себя Роуз. Однако мне было бы приятнее, если бы он обратил внимание на мой интеллект. Впрочем, до сих пор мы болтали исключительно о пустяках.
Джейсон открыл перед ней дверцу автомобиля. Роуз заглянула в салон, прежде чем сесть. Обивка сидений была потертой, но чистенькой. На полу — новые резиновые коврики. Стекла — вымыты.
— Сколько лет этой старушке? — спросила Роуз, когда Джейсон устроился на водительском месте.
— Десять или пятнадцать… Даже не помню. А что?
— Не думал купить новую? Или зарплата полицейского не позволяет?
— Зачем мне новая? Эта пока работает исправно. Ну иногда, конечно, случаются непредвиденные поломки, но это мелочи.
Ну-ну, до этого парня намеки не доходят. Узнаю его получше и скажу прямо о том, что я думаю об этой развалюхе.
— Расскажи мне о своей работе, — сменила тему разговора Роуз.
— Да что рассказывать… Ловлю преступников, прячу их за решетку.
— Так мне теперь нужно следить за своим поведением? — улыбнулась она. — Иначе ты меня арестуешь?
Он хмыкнул, покосившись на нее.
— Уверен, ты идеальна и никогда не сделаешь ничего плохого.
— Скажи честно, ты меня проверил? Я бы так и сделала на твоем месте.
— Извини, профессиональная привычка, — пожал плечами он. — Не обижаешься?
— Ни капли.
— Я же говорил, что ты идеальна.
— Ты совсем меня не знаешь. Первое впечатление может оказаться ошибочным.
— Мы все ошибаемся время от времени. В этом нет ничего страшного. — Он вдруг притормозил и посмотрел по сторонам. — Кажется, мы попали в пробку.
— Ох, какая неудача! — искренне огорчилась Роуз, глядя на вереницу автомобилей, стоявших перед ними. — Ненавижу пробки.
— А кто ж их любит?
— Может быть, пройдемся пешком? — предложила Роуз. — Далеко до ресторана отсюда?
— Несколько миль. — Джейсон красноречиво посмотрел на ее туфли. — Ну полмили ты, положим, продержишься. А дальше мне придется нести тебя на руках.
— А ведь меня уже давно никто на руках не носил! — доверительно сообщила ему Роуз.
— Я приму эту информацию к сведению.
— Не думай только, что я тебе побуждаю к действиям. Просто вдруг вспомнилось.
Роуз оценивающе посмотрела на Джейсона. У него были крепкие руки, сильные мышцы, и ему наверняка ничего не стоило пронести ее на руках милю-другую.
Хотела бы я заняться с ним любовью? — подумала Роуз. Она всегда так оценивала мужчин: представляла себя в постели с ними. Если эмоции были приятными, это означало, что отношения можно развивать дальше.
К Джейсону ее определенно тянуло. Но вот что странно: в постели она себя с ним представить могла, а вот, к примеру, на светской вечеринке — нет. Коп и светскость несовместимы. Роуз воспитывали как принцессу, надеясь, что, когда она вырастет, то будет вести себя по-королевски величественно. Она всегда мечтала о принце, а не о конюхе. Стоит ли говорить, кем был в ее понимании Джейсон?
Ну нет в Нью-Йорке принцев! — разозлилась Роуз на саму себя. Нет и не будет! Бери конюха, не выделывайся. И вообще, этими дурацкими сравнениями ты оскорбляешь хорошего человека!
— У тебя такой недовольный вид… — произнес Джейсон. — Понимаю, что ты, должно быть, обеспокоена сложившейся ситуацией, но не нужно так переживать из-за какой-то пробки.
— Ах, дело вовсе не в пробке! — Роуз небрежно пожала плечами. — Я лишь подумала…
— О чем же? — подбодрил он ее.
— О том, что ты полицейский. Разве у тебя нет мигалки?
— Мигалки?
— Ну такой штуки… — Она покрутила рукой над головой. — С сиреной.
— Ты имеешь в виду проблесковый маячок. Я же не на службе, — с упреком произнес он. — Нельзя пользоваться должностным положением в личных целях.
— А ты говорил, что я идеальна, — рассмеялась Роуз. — Как видишь, мне в голову приходят беззаконные идеи.
Он долго сидел, глядя прямо перед собой, плотно сжав губы. Весь его вид говорил о том, что прямо в этот самый момент Джейсон принимал какое-то ответственное решение.
— Ох, что ты со мной делаешь! — внезапно произнес Джейсон и вытащил откуда-то из-под сиденья мигалку.
— Я вовсе не имела в виду… — начала Роуз, но ее голос потонул в визге сирены.
Не прошло и десяти минут, как они выехали на свободную полосу. Роуз с ужасом думала о том, что будет, если их сейчас остановит полиция. Наверное, Джейсон сможет легко договориться с коллегами, но ему, без сомнения, будет стыдно за свой поступок. А ведь именно Роуз подбила его на нарушение закона.
К счастью, полицейские им не встретились. Роуз и Джейсон благополучно добрались до набережной, припарковали автомобиль и побрели в сторону ресторана. Поскольку они все равно успели раньше времени, на которое был забронирован столик, прогулка вдоль реки оказалась весьма кстати.
Роуз видела, как на нее смотрят проходящие мимо мужчины, и чувствовала себя крайне неловко. В их взглядах кроме восхищения читалось и удивление. Люди не могли понять, что она делает рядом с этим безвкусно одетым крепышом.
Да, возможно, я слишком много внимания уделяю внешности мужчины, думала Роуз. Можно даже сказать, что это мой пунктик. Ну хорошо… один из моих пунктиков — самый безобидный, пожалуй. Но что я могу поделать?
— Джейсон, — она взяла его под руку, — ты ценишь в людях такое качество, как откровенность?
— Несомненно.
— И ты не обидишься, если я сделаю тебе замечание?
Его брови поползли вверх.
— Уже? Что я натворил? Прежде чем ты мне расскажешь, я хочу извиниться. Я постоянно попадаю в неловкие ситуации с женщинами. Сам того не замечая.
Роуз подавила желание улыбнуться, боясь его обидеть. Он выглядел таким потерянным, что ей хотелось схватить его в охапку и расцеловать. Однако вместо этого она сказала:
— Ты ведешь себя как настоящий джентльмен. Речь вовсе не о твоем поведении.