Книга Зачарованный лес - Хильда Пресли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, — произнесла она, — мне кажется, я должна извиниться за то, что сказала вам утром. Вы были совершенно правы, мне не следовало наблюдать за людьми во время работы, но, честно говоря, я нечасто этим занимаюсь.
Он с любопытством посмотрел на нее:
— Не стоит извиняться. Утром я видел, как вы разговаривали с окружным инспектором в Линдхерсте. Он ваш друг?
— Можно и так сказать, — ответила Розмари, не понимая, к чему он клонит. — Почему вы спрашиваете?
Но Мэтт не ответил.
— Хотите еще чашечку?
Она покачала головой и поднялась:
— Я лучше пойду. Благодарю за кофе и беседу.
Мэтт тоже поднялся, и она заметила, что он не стал просить ее остаться.
— Мне было очень приятно, — вежливо ответил он. — Заходите еще. Всегда рад гостям.
Розмари взглянула на него с новым интересом:
— Значит, вы не все время одни?
Он пожал плечами:
— И да и нет. Я не против одиночества, но иногда оно угнетает. Конечно, я часто хожу куда-нибудь.
— Да, я вас видела.
Он пристально уставился на нее:
— И я вас видел. Очевидно, Хью Торнли ваш близкий друг?
Этого Розмари не могла отрицать. Она уже собиралась задать тот же вопрос относительно Лидии Бринли, когда распахнулась дверь, и на пороге возникла сама Лидия со светлыми, блестящими волосами, свободно лежащими на плечах, в элегантном и обманчиво простом летнем платье скромной расцветки, которое выигрышно смотрелось только на человеке с таким цветом волос.
Она перевела взгляд с Мэтта на его гостью и слегка приподняла брови при виде Розмари.
— Мэтт, я увидела машину доктора перед домом и подумала, что ты заболел, — произнесла она надменным высоким голосом. Ее голубые глаза уставились на кофейные чашки, и она враждебно посмотрела на Розмари.
— Я был в саду, когда доктор проезжала мимо, — объяснил Мэтт. — Но уверяю тебя, я совершенно здоров.
— Приятно слышать. — Лидия прошла в комнату с явным намерением остаться.
— Я пойду, — пробормотала Розмари и добавила: — До свидания, мисс Бринли. Простите, если моя машина вас напугала.
— Естественно, — последовал холодный ответ, и Лидия уселась, изящно закинув ногу на ногу.
Мэтт вышел следом за Розмари.
— Не провожайте меня, — попросила она, но он все равно проводил ее до машины и открыл для нее дверцу. Она поблагодарила и удивленно посмотрела на него. — Я с интересом буду следить за вашим садом.
Мэтт захлопнул дверцу и ответил:
— Да, пожалуйста.
Розмари уехала немного опечаленной. Появление Лидии Бринли испортило приятные полчаса. Неужели она правда зашла, чтобы справиться о здоровье Мэтта, или из любопытства и ревности? Розмари улыбнулась своим мыслям. Значит, уже «Мэтт». Она вновь повторила про себя его имя. Оно ему подходит. В нем есть что-то сильное, мужественное. Розмари почти завидовала Лидии. Что они делают там в коттедже, о чем разговаривают? И часто ли заходит туда Лидия? Но тут Розмари взяла себя в руки: это ее не касается.
Через несколько дней после визита к Мэтту Лиз Маршалл пригласила Розмари на ужин. Хью тоже был приглашен, и разговор естественным образом перешел на лесоводство. Сначала мужчины обсуждали профессиональные темы. Хью и Джерри работали на разных участках леса и часто рассказывали друг другу о том, что произошло за день. Розмари расспрашивала Лиз о детях, когда вдруг услышала, что у мужчин речь зашла о Мэтте Уиндборне.
— На этот раз он не сможет свалить ответственность на другого, — заявил Хью. — Ему так нравится обучать Кена, что он взял его с собой помечать деревья. Он был там, когда их начали спиливать, давал советы Кену вместо того, чтобы предоставить это главному.
— Хью! — воскликнула Розмари. — Он просто делал свою работу.
Хью удивленно взглянул на нее:
— Кто?
— Мэтт Уиндборн конечно же.
— Откуда ты знаешь?
— Я там была.
— Да?
Все трое с любопытством уставились на нее.
— Я просто шла мимо и остановилась, чтобы посмотреть.
— И что?
Розмари пожала плечами:
— Все-таки он главный лесничий и несет ответственность за обучение Кена, кроме всего прочего.
— Кроме всего прочего, — повторил Хью. — Я рад, что ты это сказала. Возможно, ты считаешь, что я слишком критикую его, но у меня есть на это причина. Думаю, ты не бродила по лесу и не видела деревья, предназначенные для рубки?
— Видела за несколько дней до этого.
— Может, ты не заметила, но иногда рубили могучие ели, чтобы дать место слабому ясеню. Что ты на это скажешь?
Розмари нахмурилась:
— Но, Хью, этого не может быть. Он бы так не мог поступить. Уиндборн — опытный лесничий.
— Что-то не похоже.
— А возможно, это Кен сделал отметки, когда Мэтта… Уиндборна не было рядом? — Розмари покраснела, потому что опять назвала главного лесничего по имени.
Но Хью, кажется, ничего не заметил.
— Невозможно. Он был с Кеном все время.
— Я ничего не понимаю. Мне кажется, что из всех лесничих, что у нас были, он самый лучший.
Джерри рассмеялся:
— Только женщина может судить по внешности. Может, внешне так и есть, но людям, которые работают с ним, лучше знать.
— Необязательно работать с человеком, чтобы судить о его характере, — заметила Лиз. — К тому же Розмари врач.
— Прошу прощения, Розмари. Ты такая молодая и красивая, что я порой забываю, что ты умудренная опытом женщина.
Розмари отмахнулась.
— Джерри, а как твой участок леса? Похоже, там все в порядке?
— Пока да.
— Вы, мужчины, всегда поддерживаете друг друга, — укоризненно заметила его жена. — Но все время ждете, что что-то пойдет не так.
Джерри пожал широкими плечами:
— А кто знает? Не так уж легко быть главным лесничим или даже просто лесничим. Нужно многое уметь делать. Ты ведь знаешь.
Мужчины замолчали. Потом Лиз весело предложила:
— Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Когда состоится следующий бал?
— В сентябре, — сухо ответил Хью.
Лиз хихикнула, и Розмари рассеянно улыбнулась в ответ. Иногда Лиз говорила откровенные глупости, особенно когда атмосфера накалялась, как теперь. Было очевидно, что все они думали о происходящем в лесу, но никто не хотел больше об этом говорить.
— Пойдем погуляем, Розмари, — предложил Хью после ужина.