Книга Венчание в прямом эфире - Лисса Мэнли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, ребята, почему бы вам не попробовать еще разок?
Мальчики были удивлены его предложением не менее, чем Анна.
— Мистер, вы уверены? — спросил один из них.
Райан кивнул.
— Конечно, попытайтесь еще разок.
Люди вокруг заулыбались, умиляясь.
Мальчики взяли билетики и с еще большим энтузиазмом принялись поражать цель.
Один из них с трех попыток разбил все бутылки и с большим удовольствием получил свой приз — небольшого резинового крокодила.
Второй мальчик был не так удачлив, как первый, и ни разу не поразил ни одной цели. Его лицо отражало глубокое отчаяние. Райан протянул ему еще один билетик. Так продолжалось до тех пор, пока мальчуган не разбил все бутылки и не получил свой долгожданный подарок. Поблагодарив Райана и прижимая к груди игрушки, мальчики скрылись в толпе.
Анна с теплотой посмотрела на Райана.
— Это было очень великодушно с вашей стороны.
Райан усмехнулся, протягивая билет контролеру:
— В их возрасте я не мог себе позволить выиграть хоть что-нибудь, когда карнавал приезжал к нам в город. Я просто хотел уберечь их от плохих детских воспоминаний.
Билетер протянул ему три бейсбольных мяча. Прищурившись, Райан поразил мишени одну за другой. Все три бутылки разом разлетелись на куски.
Он повернулся к Анне, широко улыбаясь:
— Глаз — алмаз!
— Похоже, с тех пор вы стали лучше стрелять. — Анна хотела спросить Райана о том, где же он провел детство, но тут к ним подошел билетер.
— Вот это молодец! — воскликнул он. — Три бутылки одним ударом! — Он указал на игрушки, висящие на левой стене тира. — Выбирайте приз.
Райан посмотрел на Анну
— Ваш выбор.
Ее глаза расширились от удивления.
— О нет!..
— Я настаиваю. Это мой подарок за то, что вы согласились прийти сюда сегодня.
Делать было нечего, и Анна покорно кивнула. Она подняла глаза на висящие на стене игрушки. Все они были красивыми, но один плюшевый медвежонок сразу привлек ее внимание. У него была меховая шубка такого же цвета, как волосы Райана. Девушка указала на мишку.
— Вот этот!
Билетер снял игрушку со стены и протянул ей.
— Игрушка для прекрасной леди!
Анна взяла медвежонка, гладя его по мягкой шерстке.
— Он такой хорошенький. Раньше я собирала плюшевых медвежат, вся комната была заставлена ими.
— Какой же из них был самым любимым? — спросил Райан, взял девушку за руку и снова потянул ее в толпу.
Стараясь не обращать внимания на тепло, исходящее от рук Райана, Анна сказала:
— У него было необычное имя — Ретип.
Райан удивленно повернулся к ней.
— Ретип?
— Я называла игрушки в честь людей, которых знала.
— И кто же этот Ретип? Девушка весело рассмеялась.
— Это мой отец. Ретип — это Питер, если произносить наоборот. — Видя, что он все еще удивлен, девушка попыталась объяснить: — Я знаю, это кажется немного странным, но я всегда была странным ребенком.
— Так как же вы назовете вашего нового друга? — Райан указал на мишку, которого она прижимала к груди.
«Найар» — моментально пришло ей в голову. Я назову его в честь человека, который его мне подарил. Но она не хотела выдавать свои мысли.
— Я еще не решила. Надо будет подумать об этом.
Держась за руки, словно влюбленная парочка, они медленно шли по аллее к дороге. Анне хотелось, чтобы вечер продолжался вечно.
Когда они подошли к огромному колесу обозрения, Райан потянул ее к очереди, которая стояла за билетами.
— Давайте прокатимся.
Анна остановилась, в ужасе глядя на пятидесятифутовое колесо.
— Я не знаю. Я боюсь высоты.
Райан мягко обнял ее за плечи.
— Не беспокойтесь. Это будет весело. Мы посмотрим на город с высоты птичьего полета. Можете на меня положиться.
Анна не знала, что страшнее: прокатиться на колесе обозрения или довериться Райану. Поддавшись его мягкой настойчивости, она позволила подвести себя к очереди.
— Мне не очень это нравится.
Райан внимательно поглядел ей в глаза, а затем наклонился и прошептал на ухо:
— Если вы действительно боитесь, мы не будем кататься. Но мне кажется, что вам понравится. Вид действительно впечатляющий.
Его губы находились так близко к ее уху, а теплые руки были такими мягкими… Анна поняла, что не сможет ему отказать.
Чувствуя себя совершенно беспомощной, девушка наблюдала, как Райан, расплатившись в кассе, взял два билета. Затем она позволила подвести себя к аттракциону и посадить в кабинку.
Она очнулась только тогда, когда перестала ощущать твердую землю под ногами. Страх медленно стал превращаться в ужас. Не помня себя, Анна зажмурилась и прижалась к Райану.
Он снова обнял ее, словно маленькую девочку. Анна действительно была сейчас как девочка: в панике вцепилась одной рукой в его пиджак, а второй судорожно прижимала медвежонка к груди.
Райан тихо прошептал ей на ухо:
— Мне нравится, что вы так близко.
От его слов Анна застыла. Ей вдруг захотелось убежать, как можно дальше, из этой кабинки, от этого очаровательного мужчины… Даже, слишком очаровательного.
— Анна, — тихо сказал Райан, — вы только посмотрите, какой замечательный вид.
Она замотала головой.
— Нет, мне страшно.
— Я знаю. — Он еще крепче обнял ее за плечи. — Но иногда мы должны встречать наши страхи лицом к лицу. И могу вас уверить, что вы не пожалеете.
Анна подумала, что действительно глупо так бояться и что она должна посмотреть в глаза своему страху. Подбодренная его словами, она медленно открыла глаза и подняла голову с плеча Райана. Когда она попыталась выглянуть из кабины, ее желудок сжался в комок от ужаса.
Девушка схватила Райана за руку и снова закрыла в страхе глаза, боясь, лишний раз пошевелиться.
— Все в порядке. — Райан мягко пожал ей руку. — Кабина двигается медленно. Можете открыть глаза и насладиться видом.
Она кивнула и чуть-чуть приоткрыла глаза. Райан, улыбаясь, смотрел на нее.
— Храбрая девочка. А теперь посмотрите вокруг.
Боясь пошевелиться, Анна одними глазами посмотрела сначала налево, затем направо.
— Очень красиво, — сказала она, едва шевеля губами.
Райан рассмеялся.
— Можете повернуть голову, тогда вы увидите значительно больше.