Книга Не пытайся скрыть любовь - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сюда хорошо было бы добавить розы, — вынесла свой приговор Анна-Мария. — И гладиолусы.
Джинна согласилась. Бабушка очень серьезно относилась к цветам. Ухаживать за ними, подкармливать их и поливать, опрыскивать средствами против вредных насекомых, создавать идеальные условия для идеально красивых растений доставляло Анне-Марии настоящее удовольствие.
Сад бабушки был по-настоящему идеальным. Она выращивала как традиционные горшечные растения, так и экзотические цветы, для которых специально выстроили теплицу.
Анна-Мария посвятила всю свою жизнь развитию корпорации «Джанкарло — Кастелли», а уход за садом занимал в списке ее приоритетов твердое второе место.
Но сейчас, когда Франко и Джинна поженились, бабушка с нетерпением ждала рождения правнука.
Две женщины, разница в возрасте между которыми составляла пятьдесят лет, вместе осматривали почвы, а дедушка и внук не спеша следовали за ними на солидном расстоянии.
Джинна сейчас почти физически ощущала, насколько они все связаны между собой, чувствовала, что они принадлежат к разным поколениям одной семьи, и понимала, что эта связь действительно неразрывна.
Ребенку, без сомнения, необходимы любящие папа и мама.
Но кто говорит о том, что малыша, который родится у них, будут недостаточно любить?
Джинна не сомневалась, что сможет отдать будущему ребенку всю свою душу… А Франко? Она уже представляла, как он несет на плечах хохочущего карапуза и сам смеется от счастья, понимая, что стал отцом.
Неужели мечта о том, что Джинна когда-нибудь займет главное место в жизни мужа, так и останется мечтой?
Конечно, да. Скорее снег выпадет летом.
Ведь есть еще и Фэмки. Блистательная актриса вряд ли захочет просто так уйти со сцены.
Так что спускайся с небес на землю, Джинна, хватит мечтать, сказал тоненький неприятный голос внутри.
— Скажи Энрико, что перегной творит чудеса.
Слова бабушки вернули ее к реальности.
— Я ему скажу. Думаю, он с удовольствием последует твоему совету.
— Становится прохладно, — Франко быстро догнал их и приобнял жену за талию. — Не желаете ли вернуться в дом?
Кроме бабушки и дедушки здесь никого нет… а они сами инициировали этот брак и отлично знали, что он заключен по расчету. Сейчас не было нужды притворяться любящим мужем.
Джинна испытующе посмотрела на мужа, но не смогла догадаться, о чем он думает.
А потом на землю упали первые дождевые капли, сверкнула молния, послышались раскаты грома, и они заспешили в дом.
Ужин удался на славу, каждое блюдо вызвало восхищение гостей.
— Роза просто превзошла себя сегодня.
Такого комплимента от Анны-Марии еще никто не слышал, а Санто просто одобрительно поднял свой стакан и восхищенно причмокнул.
— Все было превосходно.
Джинна видела, как муж откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на нее. Она ответила ему невозмутимым взглядом.
— Я принесу десерт.
Восхитительный фруктовый пирог послужил достойным завершением торжественного ужина. А Санто, известный любитель сладкого, особенно его хвалил.
— Располагайтесь в гостиной, я займусь кофе, — сказала Джинна после того, как Санто доел второй кусок пирога.
— А Роза сегодня вечером отдыхает?
Джинна сделала вид, что не заметила нотки недовольства в голосе бабушки.
— Я решила, что ей не обязательно присутствовать.
— В таком случае я помогу тебе убрать со стола, — Анна-Мария начала собирать тарелки.
— Но ты же в гостях, — мягко запротестовала Джинна, однако ее тут же поставили на место.
— Я — часть твоей семьи, — тон Анны-Марии не терпел никаких возражений.
— Отстань от девочки, видишь, она не хочет пускать тебя на свою кухню.
В ответ Санто получил яростный взгляд.
— Что ты можешь знать о кухне?!
— Я живу один. Как думаешь, откуда на моем столе появляется еда?
Анна-Мария пренебрежительно фыркнула.
— У тебя же есть кухарка.
— По-моему, у тебя тоже, — торжествующе заявил Санто.
Франко посмотрел сначала на гостя, затем на гостью и незаметно встал между ними.
— Давайте пройдем в гостиную, если вы не против.
Оказавшись на кухне, Джинна первым делом включила кофеварку, а пока кофе готовился, погрузила грязные тарелки в посудомоечную машину. Потом она достала поднос, поставила на него кофейник с дымящимся кофе и вошла в гостиную как раз вовремя, чтобы услышать вопрос Анны-Марии:
— Ты же постараешься убедить ее всеми возможными способами?
Джинна поставила кофейник на стол и разлила кофе по чашкам.
— Что вы здесь обсуждаете?
— Твою беременность, — без долгих вступлений сказала Анна-Мария.
Недрогнувшей рукой Джинна взяла свою чашку и отпила глоток, прежде чем спокойно посмотреть на бабушку.
— Будь уверена, когда это случится, ты узнаешь об этом одной из первых.
— Девочка моя, я ведь не становлюсь моложе. Джина сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
— Когда вы заговорили о целесообразности нашего брака, я согласилась, так как понимала, что нам всем необходим наследник «Джанкарло — Кастелли».
Такт и дипломатия — единственно возможный метод общения с бабушкой и дедушкой. У Джинны в достатке было и то, и другое.
— И мы согласились с тем, что ребенок должен родиться, но когда, нам бы хотелось решить самим, — в голосе Франко удивительным образом сочетались сила и мягкость.
На лицо Анны-Марии в этот момент стоило посмотреть. Ей понадобилось некоторое время, чтобы осознать услышанное.
— Оставь их в покое, veccia, — Санто, черт его возьми, действительно веселился, как мог, — ты лезешь туда, куда не следует.
— Я не нуждаюсь в твоих советах.
— Это не помешает мне давать их.
Бабушка резко поставила чашку на блюдце и вскочила.
Идеально ровная спина, прямые плечи — синьора до мозга костей.
Она схватила сумочку.
— Должна поблагодарить вас за гостеприимство, — хорошие манеры все-таки брали верх над яростью, хотя в голосе Анны-Марии звенела плохо скрываемая сталь. — И передайте Розе, что еда сегодня была превосходной.
Джинна и Франко пошли провожать бабушку до машины.
— Осторожнее за рулем.
Услышав ласковое предостережение, Анна-Мария немного смягчилась и слегка погладила Джинну по щеке, прежде чем усесться на переднее сиденье.