Книга Эта кошмарная школа - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они стояли, потягиваясь и стеная, будто не двигались целую вечность.
— Ну вот, теперь все наши актеры в сборе! — воскликнула женщина, подошла к Джеку и вцепилась крючковатым пальцем ему в плечо.
— Можем начинать наш фильм, — объявил мужчина. — Долго же мы этого ждали!
— Это шутка, верно? — еле выдохнул Джек. — Это что-то вроде шутки?
Один из людей с соломенными волосами наклонился к куче старого тряпья и неожиданно вытащил оттуда шест, похожий на древко знамени.
Джек обомлел.
Что это он нацепил на это древко? Похоже на голову! Человеческую голову!
Джек всмотрелся повнимательнее и дико заорал от ужаса. Челси. Это была голова Челси.
Джек зажмурил глаза и, пятясь назад, вновь наткнулся на вешалку с костюмами. У него подвело живот и перехватило горло. Он не мог дышать.
Едва не теряя сознание, он на коленях быстро пополз вдоль ряда вешалок.
Добравшись до конца, он увидел открытую дверь в дальней стене.
Еле дыша, он заставил себя подняться на ноги. И бросился вперед.
Он бежал без оглядки, но совсем близко слышал погоню.
— Вернись, Джек!
— Разве ты не хочешь стать звездой?
— Ты нам нужен, Джек! Нам нужна твоя голова! Добежал до двери, и вперед — по длинному узкому коридору.
— Ты можешь стать звездою вместе со своей подружкой, Джек!
— Твоя подружка уже ждет тебя здесь!
— Отдай нам свою голову! Нам нужна твоя голова! Крутой поворот коридора. А голоса четырех вампиров по-прежнему за спиной, совсем близко.
Джек сам не заметил, как начал рыдать. Слезы текли у него по лицу, а он все бежал по длинному коридору.
Сделал еще один поворот и налетел на кучу металлолома. Старые кинокамеры. Усилители звукозаписи.
Куча перекрывала проход.
Бежать было некуда.
Сильные руки схватили Джека сзади.
— Куда же ты бежишь, Джек?
— Ты не должен уходить. Нам нужна звезда! Резким ударом локтя он оттолкнул напавшего
сзади вампира.
Потом стал ползком перебираться через кучу старого, покрытого пылью хлама.
Чья-то рука схватила его за лодыжку, но Джек уларом ноги сумел освободиться и от нее.
— Вернись, Джек!
— От нас не убежишь!
— Отдавай нам свою голову!
Рыдая и задыхаясь, Джек все же перебрался через кучу
И ничком упал перед черным занавесом.
Костлявые руки схватили его за ноги.
«Больше не могу, — понял он. — Они схватили меня. Мне не сделать больше ни шага».
Он не мог сдержать слез и, стоя на коленях, ждал. Ждал, когда вампиры потащат его назад.
Он услышал скрипучий звук.
Это черный занавес шелохнулся, а потом начал быстро подниматься.
И Джек увидел комнату, полную людей и воздушных шаров.
Радостные улыбающиеся лица.
Сюрприз!
С днем рождения!
«Так это был сюрприз ко дню рождения», — с ужасом понял Джек.
В передних рядах он увидел маму и папу. Рядом стояли Карлос и Челси.
Челси?
Значит, ее голова была просто макетом.
Все это было шуткой. Глупой шуткой.
А он так и стоял перед ними на коленях весь в слезах и дрожал, как малое дитя.
Веселые возгласы и приветственные крики немедленно стихли. Комната наполнилась взволнованным смущенным шепотом.
— Джек… что случилось? — крикнула Челси. Актеры, игравшие вампиров, помогли Джеку
подняться на ноги.
— Извини, — прошептал один из них. — Мы, кажется, переборщили.
— Мы думали, что ты все знаешь, — сказал другой. — Твой отец попросил нас как следует напугать тебя.
Миссис Бэньон подбежала к Джеку, обняла е за плечи и сердито повернулась к Эмори:
— Я говорила, что это — дурацкая затея. Ты испортил сыну день рождения!
— Понимаешь… — попытался объясниться Эмори. — Джек вечно твердит, что ничего не боится. Вот я и решил ему поверить. Подумал, что все это ему понравится!
Мама Джека сердито покачала головой.
— По-прежнему верен себе? Все хочешь доказать сыну что ты Король Ужасов?
Она еще крепче обняла Джека. Он уже не плакал, но никак не мог справиться с дрожью.
— Мама, пожалуйста… — прошептал он. — Дании уйдем отсюда. Все на нас смотрят.
В комнате повисла мертвая тишина. Джек видел множество знакомых лиц, обращенных к нему.
Он еще никогда в жизни не испытывал подобного унижения.
«И как только Эмори мог так со мной поступить? Нанять всех этих актеров, чтобы они напугали меня до смерти в мой день рождения? Теперь я уже никогда не докажу ему, что не боюсь его фильмов. Никогда».
Эмори наклонился к Джеку и тихо прошептал: Мне на самом деле очень жаль, если я…
Но Джек не хотел его слушать.
Нее эти глазеющие на него люди… это унижение… позор…
«Хватит!» — решил он.
И, вырвавшись из маминых рук, убежал.
Обратно за занавес. Обратно в тот длинный коридор.
Тогда Джек ещё не знал, куда бежит. Ему хотелось убежать отсюда навсегда.
Тогда Джек еще не знал, что вскоре произойдет событие, которое многое изменит в его жизни.
Во второй половине жаркого июльского дня солнце палило нещадно. Джек с Эмори спасались от жары в плавательном бассейне. Джек медленно плавал на голубом виниловом плотике. Эмори шумно плескался позади него, то ныряя, то появляясь на поверхности, словно волосатая морская свинья, и каждый раз делал замеры, сколько времени он может оставаться под водой.
— Сто! — выкрикнул Эмори, в очередной раз выныривая из воды.
Он откинул назад гриву густых черных волос Вода текла по его густым бровям.
— Джек, ты не обгоришь на солнце?
— Я смазался кремом, — ответил Джек, лениво подгребая руками. — По-моему, пятнадцатым номером.
Эмори схватился за край плотика и подтянул е! на мель.
— Мне надо поговорить с тобой, — сказал он. Есть кое-какие новости.
Он еще раз нырнул, быстро появился на поверхности и выпустил изо рта в грудь Джеку тонкую струйку воды.