Книга Проснувшееся Зло - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вроде бы он ничего не понял. Для него, наверное, было вполне естественно, что она наняла нового слугу, не посоветовавшись с ним.
А Джейсон тем временем буквально прожигал Сару взглядом. «Нужно срочно уйти отсюда, — подумала она. — Я не знаю, что ему говорить. Мне нужно подумать».
Сара быстро встала и направилась к двери, даже не придумав повода для того, чтобы покинуть спальню больного. Она вообще сейчас не могла ни о чем думать.
— Боюсь, что миссис Фиар находится в шоке от полученного печального известия, — объясни доктор Пирс. — Это известие о близкой подруге…
— Извините, я должна немного побыть одна, — прервала его Сара и кинулась прочь из комнаты.
Она чувствовала, что Джейсон наблюдает за ней, смотрит ей в спину тяжелым взглядом. Уже оказавшись на лестнице, Сара вдруг услышала хриплый, лающий кашель Томаса. Ей показалось, что раздался выстрел…
И тем не менее она не остановилась, пока не добежала до задней двери.
Джейсон!
Джейсон Харди приехал в Тенистую Долину! Как он нашел ее? И надо же ему было оказаться здесь в такой неподходящий момент!
Хлопнув задней дверью, Сара подобрала юбки и со всех ног побежала по лужайке в лес. Ей нужно было побыть одной, спрятаться от всех на свете, от знакомых и незнакомых, чтобы никто никогда ее не нашел. Молодая женщина бежала, не разбирая дороги. Ветви деревьев хлестали ее по лицу, но она не обращала на это внимания. В конце концов она обнаружила, что оказалась на семейном кладбище.
В изнеможении Сара опустилась на землю и прислонилась к одному из надгробий. Она дышала медленно и глубоко, пытаясь собраться с мыслями. Вдруг девушка почувствовала чье-то присутствие. Сара подняла глаза и увидела Джейсона Харди.
Он нашел ее! Наверное, следовал за нею по лесу.
— Джейн, — прерывающимся голосом сказал он. — Я думал… я думал, что ты умерла.
Они не могла говорить и беспомощно пожала плечами.
— О Джейн, — продолжал Джейсон. — Если бы ты знала, что это значит для меня!
И он опустился перед нею на колени. Сара обхватила руками его шею. Пусть его приезд создаст для нее дополнительные трудности — какая разница! Имело значение только то, что в самый нужный момент он оказался рядом. И она еще крепче сжала его в объятиях.
— О Джейсон! — воскликнула она. — Милый, милый Джейсон!
Все ее страхи мгновенно куда-то улетучились, уступив место облегчению и радости. Джейсон рядом с ней! Ее любимый сводный брат.
— Но у меня голова кругом идет, — признался он. — Джейн, может, ты объяснишь мне, что происходит?
— Перестань меня так называть, — внезапно испугавшись чего-то, сказала она. — Я теперь не Джейн. Я Сара Бернс. То есть нет — я Сара Фиар.
Она сокрушенно покачала головой.
— Мне кажется, я просто схожу с ума. Если уже не сошла.
— Ты должна мне все рассказать, — потребовал Джейсон.
Джейн глубоко вздохнула.
— Мы поменялись местами, — выпалила она, чувствуя, как дико звучат эти слова. И действительно, то, что натворили они с Сарой, было совершенно невероятно.
— Что-что вы сделали? — переспросил Джейсон, не веря своим ушам.
Джейн грустно кивнула.
— Мы с Сарой поменялись местами. Жизнями, Именами — всем. У меня такое ощущение, что мы поменялись душами. Она стала Джейн. А я — Сарой.
— Но зачем вы… зачем вообще меняться? — спросил Джейсон.
— Ну, ты же знаешь Сару, — сказала Джейн, и голос ее вдруг прервался. Она вдруг поняла, что говорит о своей подруге в настоящем времени, как будто она еще жива. Но Сара утонула по дороге в Лондон. Её лучшая подруга была мертва.
Джейсон сжал ее руку, и спустя несколько секунд Джейн смогла продолжать.
— Сара была совсем как я, — говорила она. Она не любила, когда ей приказывают.
— Да, это точно, — подтвердил Джейсон.
В свое время Джейсон ухаживал за Сарой Бернс. Но они оба были такими упрямыми, что их роман продлился всего неделю, закончившись ужасной ссорой. С тех пор они не разговаривали друг с другом.
— Помнишь, как бабушка Сары организовала ее брак? — спросила Джейн.
— Да, она хотела, чтобы Сара наконец успокоилась.
— И ты можешь себе представить, как это взбесило Сару. Чтобы кто-то диктовал ей, за кого ей выходить замуж! Она была просто вне себя.
— Верю, — коротко сказал Джейсон, теребя свои усы. Увидев этот столь знакомый жест, Джейн вновь заплакала.
— О, Джейсон, я так по тебе соскучилась. Больше, чем я думаю, если это имеет какое-то значение.
— Я понимаю, — ответил он. — Но пожалуйста, продолжай. Расскажи мне все.
— Ну, — Джейн вырвала пучок травы и задумчиво смотрела, как травинки падают сквозь ее пальцы. — Я должна была отплыть в Лондон со своей компаньонкой.
— Миссис Мандерлей, — сказал Джейсон.
— Именно. И тогда мне в голову пришла эта ндрл. Я ехала в Лондон, чтобы найти там жениха. Сара уже нашла себе мужа. Только она совершенно не хотела за него замуж. Ей это казалось абсолютно бессмысленным.
— А тебе не хотелось в Европу?
— Ты знаешь, я очень завидовала Саре, потому что она уже была невестой. Какое приключение! Когда я призналась ей в своей зависти, она только рассмеялась. Она тоже завидовала мне — тому, что я уезжаю в путешествие. Ей совершенно не хотелось замуж за Томаса.
Джейн посмотрела на Джейсона, а потом уставилась в землю.
— И однажды вечером мне пришла в голову эта блестящая идея поменяться местами.
— Но как же вы смогли воплотить в жизнь эту схему? — удивленно спросил Джейсон.
— Никаких особых усилий для этого не понадобилось, — гордо сказала Джейн. — Все обстоятельства работали на нас. Алтея, бабушка Сары, была слишком стара, чтобы приехать в Тенистую Долину на свадьбу внучки. Я сама с трудом; выдержала это путешествие. Четыре дня в женском вагоне способны кого угодно довести до ручки.
— Я должен тебе сказать, что мужские вагоны ничуть не лучше, — проворчал Джейсон.
— Милый, милый Джейсон! — воскликнула Джейн.
— Продолжай! — потребовал он.
— Ну, вот, собственно, и все. В Тенистой Долине никто никогда не видел Сару Бернс. Так что здесь никто не мог узнать, что я не Сара.
— Но твоя жизнь в Нью-Йорке, твои друзья…
— Единственный человек, по которому я стала бы скучать — это Джейн. То есть Сара. Но в любом случае мы собирались поддерживать связь. Да еще ты. Конечно, я очень тосковала по тебе.
— Ты лгунья, прелестная лгунья. Но подожди! А как же миссис Мандерлей? Она ведь не настолько стара, чтобы не отличить тебя от Сары.