Книга Вечеринка мертвецов - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы шагали, утопая ботинками в снегу. Из наших ртов вырывался пар от дыхания. Нам даже было немного жалко, что мы идем в парк только вчетвером и что с нами нет каких-нибудь малышей. Тогда мы попросили бы у них санки и покатались в парке с горы.
Как вы думаете, о чем разглагольствовал в это время Билли?
Угадайте с трех раз.
— Известно ли вам, что от страха можно замерзнуть? — спросил он у нас.
Я громко застонал от досады:
— Билли, помолчи хоть немного! Хватит нас грузить своими фантазиями!
— Нет, я правду вам говорю, не унимался он. — Можно испугаться так сильно, что тело замерзнет — навсегда. Вы не сможете говорить. Не сможете шевелиться. Это вроде как смерть от испуга, но только тут вы остаетесь живыми!
— Ладно, давай попробуем! — воскликнул я.
С этими словами я схватил Билли за плечи его теплой куртки.
— Сейчас мы это проверим!
По-моему, у Лорена и Фреда такая же мысль появилась одновременно со мной. Билли пыхтел, вырывался и брыкался. Но мы навалились на него втроем, подняли за руки и за ноги и поставили стоймя в самый высокий сугроб, какой нам попался на глаза.
Не успел он опомниться, как мы принялись забрасывать его снегом. Сделать это оказалось нетрудно — снег был тяжелый и сырой.
— Эй! Что вы делаете? — закричал Билли.
— Мы хотим слепить из тебя снеговика! — ответил Фред.
Мы работали с огоньком, засыпали его снегом, бросали охапку за охапкой на его плечи, голову, спину.
— Послушайте меня! — завопил Билли. — Вы ведь знаете, что я не выношу тесных мест. Понятно? Эй, остановитесь! Тут нет ничего смешного. Я тут замерзну. Простужусь. Мне уже холодно. Перестаньте! Выпустите меня отсюда!
Но мы только смеялись.
Нас забавляло, что наш приятель впадает в панику из-за такой пустячной шутки.
— Это ведь твоя идея, — заявил я. — Разве тебе не интересно ее проверить? Неужели ты не хочешь испытать, можно ли на самом деле замерзнуть от страха?
— Нет! Нет! Не хочу! — закричал Билли.
Ну, какие ты скажешь нам последние слова? — спросил его Фред.
— Достаньте меня отсюда! Выпустите меня! — отчаянно заорал он.
Тогда мы засыпали его с головой.
Мы проделали несколько отверстий возле его лица, чтобы он мог дышать. Потом Лорен нашел два круглых камня для глаз и сломал ветку, чтобы получился нос. Мы с Фредом счистили лишний снег вокруг его фигуры, и после этого Билли стал похож на настоящего снеговика. И мы утрамбовали снег еще плотней. В завершение Лорен повязал вокруг шеи снеговика свой шарф.
— Хо-хо, Билли, ну как, тепло тебе там? — крикнул я. — Как дела, снеговик?
Он не ответил.
Мы отошли на несколько метров, любуясь своей работой.
— Класс! — воскликнул Лорен. И мы ударили друг друга по рукам своими промокшими перчатками с налипшими на них ледяшками.
Мы ожидали, что Билли разрушит свою снежную тюрьму, выскочит на дорожку и начнет швырять в нас снегом. Ведь мне казалось, что выбраться из снеговика не составляло никакого труда. Разве мы могли сильно утрамбовать снег?
Однако он не шевелился.
Он неподвижно стоял на месте, как настоящий снеговик. На нас смотрели два круглых каменных глаза.
— Эй, Билли? — позвал я.
Молчание.
— Билли? Что ты молчишь?
Снова жуткое молчание.
— Билли? — крикнул я, уже начиная пугаться.
Никакого ответа.
Фред засмеялся и потянул меня за руку.
— Он просто нас разыгрывает. Пошли, Рик. Видишь, на горку пришли ребята с санками. Айда к ним! Попросим прокатиться!
Мы побежали на горку. Через некоторое время я оглянулся назад. Билли так и не шевелился. Чего же он ждал?
— Эй, летчики-пилоты! — крикнул Фред каким-то малышам. — Дадите прокатиться?
* * *
Сколько же мы катались? Точно не знаю. Солнце уже стало клониться к закату. По сугробам протянулись длинные синеватые тени. Мы отдали малышам санки и пошли домой. Верней, ушли Лорен с Фредом.
Я тоже зашагал домой, но тут внезапно вспомнил про Билли.
Растирая замерзший кончик носа, я сбежал с горки и увидел, что снеговик стоит все на том же месте, где мы его и оставили.
«Не может быть!» — испугался я. Потом подбежал к нему и крикнул:
— Билли? Билли?
Ведь мы совсем забыли про него!
У меня от испуга перехватило дыхание. Я даже задрожал от страха.
Неужели он так тут и замерз?
Ведь мы просто шутили. Неужели…
Только не это! Ой! Только не это!
Я схватил голову снеговика.
— Билли? Эй, ответь мне! Почему ты не отвечаешь?
Снег был плотно утрамбован, не хуже цемента. Я принялся откалывать от снеговика большие куски.
— Билли? Ты слышишь меня?
Раскидывая снег в разные стороны, я с лихорадочной быстротой разрушал снеговика. Упавшие комья я зачем-то утрамбовывал ногами.
— Билли! Эй, Билли?
Я счищал с круглой снежной фигуры новые и новые слои снега.
В конце концов я увидел, что Билли внутри нет.
Изрядно уставший, я отошел назад и огляделся по сторонам.
Где же он? Я смотрел на разбросанные мной комки. Выбраться он не мог. Ведь снеговик стоял точно такой, каким мы его оставили пару часов назад.
Меня охватила мелкая дрожь. Я поплотней застегнул куртку, но не смог справиться с дрожью.
И тут за моей спиной раздался слабый шепот:
— Рик, ты заморозил меня. Ты ЗАМОРОЗИЛ меня!
— Нет! — в панике воскликнул я.
Я торопливо обернулся.
— Ты где? — спросил я охрипшим голосом. — Я тебя не вижу.
Тишина.
Только шум ветра, стряхивающего снег с ветвей деревьев.
Затем снова послышался шепот:
— Ты заморозил меня, Рик.
Тут из-за дерева вышел Билли.
Наклонив голову, он направился ко мне. Двигался он странными рывками и ужасно медленно, словно робот.
Потом медленно, очень медленно он поднял голову — и я увидел его лицо. Покрытое льдом. К его волосам и бровям прилипли снежные комья. Со щек и подбородка свисали сосульки.
Я раскрыл рот и издал вопль ужаса.
А Билли все шел ко мне через сугроб своей странной походкой. Он вытянул руки в перчатках, как будто хотел меня схватить.