Книга Прощание с Амстердамом - Бетти Нилс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Я уезжаю в Утрехт сегодня вечером, но вернусь до ее отъезда.
— Милая крошка, — сказал доктор Брем. — Мы будем скучать по ней. Совсем не доставляла хлопот.
Дейзи, готовясь к возвращению домой, думала, придет ли мистер Хьюизма попрощаться. В конце последнего дня в больнице ей пришлось смириться с тем, что он не появится. Дейзи сообщила медсестре, что отбывает ночным паромом. А когда добрая женщина поинтересовалась, где она собирается провести остаток дня, ответила, что с другом отца. Это было отчасти правдой.
— Будьте осторожны, — сказала старшая сестра на следующий день, крепко пожимая девушке руку.
Спустя десять минут после ухода Дейзи из больницы Джулиус Хьюизма припарковал машину во дворе и отправился к своему регистратору, а потом решил повидать девушку.
— Она ушла менее получаса назад, — сообщила ему сестра. — Доктор Брем разрешил ей ехать домой, хотя советовал остаться на день-два. Но она устроила все дела за день и объявила, что уплывает ночным паромом.
— Но сейчас только одиннадцать часов утра.
— Да, еще рано. Я спросила, где она собирается провести весь день, и она ответила, что у друга отца.
Джулиус по-своему распланировал свой свободный день. И что же теперь? Дейзи наверняка пойдет за этим проклятым ведерком! Ему представилось, как она возвращается с ним в Англию. Тут уж новой беды не миновать. Он на мгновение пожалел о сорвавшихся планах.
Когда он вошел в магазин господина Фриске, хозяин стоял с одной стороны ведерка, упакованного в мешковину и плотный картон, а Дейзи — с другой. Оба обернулись на звук шагов. Господин Фриске ничего не сказал, а Дейзи воскликнула:
— Ой!
Не обращая внимания на ее явное удивление, доктор Хьюизма пересек магазинчик и присоединился к ним.
— Прикидываете, что можно сделать с этим? спросил он задорно.
— Что тут прикидывать! Я уже обо всем позаботилась.
Господин Фриске только пожал плечами.
— Мисс Гиллард так счастлива, что везет ведерко с собой. Я не могу ее останавливать. Джулиус слегка улыбнулся:
— Я отбываю в Англию ночным паромом из Хоэка, — сказал он спокойно. — Могу взять мисс Гиллард и эту вещицу к себе в машину.
— Вот еще! — быстро ответила Дейзи. — Впрочем, спасибо. Но я доберусь сама.
— Дейзи, зачем упрямиться? Я просто делаю вполне практичное предложение.
Он не стал дожидаться ответа, а кивнул господину Фриске, и тот подхватил ведерко для вина и понес его из магазина.
— Куда он понес ведерко?
Дейзи кинулась следом, но Джулиус преградил ей дорогу.
— Ко мне в машину. Будьте благоразумны, Дейзи.
— Очень мило! И куда же вы его отвезете сейчас?
— Ко мне домой. А вы будете моим гостем, пока не наступит время отправляться на паром. — Его слова звучали здраво, но Дейзи заартачилась.
— Никуда я не поеду! Вы навряд ли хотите видеть меня у себя в гостях. И что скажет ваша жена?
— Я не женат, — ласково объявил Джулиус. — И с какой стати вы полагаете, что я не хочу видеть вас у себя в гостях? Совсем наоборот.
Он говорил серьезным тоном, и она поверила ему.
— Что ж, тогда мне остается только поблагодарить.
— Не стоит. Сейчас мы поедем ко мне. И если вы хотите провести день в магазинах или на экскурсиях — пожалуйста. Хотя, может, разумней поесть и за ланчем обсудить поездку. Нам придется выезжать сразу после восьми вечера.
Она стояла на тротуаре, наблюдая, как господин Фриске укладывал ее покупку и чемодан в багажник «роллс-ройса». Потом они простились, и она села рядом с хранившим молчание доктором Хьюизмой. Его молчанию она была даже рада. Все произошло слишком быстро. К тому же ведерко уже в машине, и достать его не просто. Поразмыслив немного, Дейзи решила оставить все как есть.
Доктор Хьюизма остановился перед домом, вылез из машины и открыл для нее дверцу. Она постояла на тротуаре с минуту, разглядывая старинный особняк. Он был очень старым, среди таких же старинных домов, отличающийся от соседей только фронтоном. Окна сияли, да и весь дом блестел свежей краской. Как только они поднялись по каменным ступеням, красивая массивная дверь открылась. Мистер Хьюизма, обычно сам справлявшийся с дверью, спрятал набежавшую улыбку. Он пожелал Джупу доброго утра на родном языке и повернулся к Дейзи.
— Это Джуп. Управляет домом вместе с женой Джетт. Он говорит по-английски и, если меня не окажется рядом, поможет вам. Мисс Гиллард отправляется со мной в Англию сегодня на ночном пароме, Джуп.
— Очень хорошо, mijnheer[1]. Я принесу кофе в гостиную. Если мисс Гиллард пожелает пойти со мной, я приведу Джетт.
Доктор Хьюизма взял стопку писем, лежащих на столике у стены, и, просматривая конверты, произнес:
— Да, пожалуйста, Джуп. — Потом он обратился к Дейзи:
— Увидимся с вами примерно через пять минут. Джуп покажет, куда вам идти.
Дейзи перепоручили полной, средних лет женщине, с круглым приветливым лицом и маленькими темными глазками, которая торопливо проводила ее до гардеробной комнаты в конце длинного коридора. Женщина улыбнулась, кивнула головой и закрыла за девушкой дверь.
Дейзи поправила и без того аккуратную одежду, бросила быстрый взгляд в зеркало и вышла в холл, через который ее провели к красивым двойным дверям. Джуп открыл их с такой помпезностью, будто впускал королеву.
Дейзи проскользнула за ним и стояла с минуту, оглядываясь вокруг. В помещении никого не было, кроме забавного пса, который вышел ей навстречу с довольным видом.
Дейзи наклонилась, чтобы похлопать его, и сделала несколько шагов вперед.
Комната, просторная, с высоким потолком и окнами под бордовыми бархатными портьерами, была обставлена удобной мебелью. Между окнами стоял очень красивый столик, а по обеим сторонам камина — два старинных бюро.
— Инкрустация восемнадцатого века и в прекрасном состоянии, — сообщила она собаке и вскрикнула от удивления, когда голос Джулиуса произнес:
— Совершенно верно. Правда, довольно милы? Он наблюдал за девушкой, стоя в дверном проеме.
— Вижу, Баунсер уже познакомился с вами. Вы любите собак?
— Да. Извините, я не хотела совать нос не в свои дела.
— Ничего страшного. Вот если бы вы открыли один из столов и что-нибудь достали оттуда, тогда бы я, возможно, обиделся.
— Вы так хорошо говорите по-английски. Я имею в виду, что в ваш словарный запас входят слова, которыми довольно редко пользуются коренные англичане.
— Спасибо, Дейзи. Это потому, что я голландец. Вот и Джуп с кофе. Проходите и садитесь вот здесь. Подумайте, чем заняться в оставшееся время.