Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Белокурая кокетка - Агата Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Белокурая кокетка - Агата Мур

254
0
Читать книгу Белокурая кокетка - Агата Мур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 33
Перейти на страницу:

— Не зли меня, — шутливо предупредила Элизабет.

И коллега с деланным ужасом на лице отпрянул от нее. Но в следующую минуту ему было уже не до шуток: в нем проснулся бизнесмен.

— Фредерика, — констатировал молодой человек и направился к высокой, хорошо одетой женщине, демонстрируя при этом обворожительную улыбку. — Как поживаете, дорогая?

Элизабет не двинулась с места, предоставляя другу самому обхаживать богатую вдову. Дело в том, что за три года Фредерика Райт оставила в Доме моды «Грацио и Спенсер» сумму, исчисляющуюся шестизначными цифрами.

— Какой успех, моя дорогая! — подплыла к дочери Сара и запечатлела на ее щеке поцелуй. — Мы так тобой гордимся!

— В самом деле замечательная коллекция! Я даже себе кое-что присмотрел, — сказал отец, а мистер Спенсер был очень щепетилен в отношении одежды.

— Спасибо, папа. Но ты не объективен. Отец улыбнулся и поцеловал Элизабет в лоб.

— Конечно.

— Завтра мы устраиваем маленькую вечеринку. Только самые близкие друзья. В шесть часов. Ты сможешь прийти?

Маленькая вечеринка — это значит человек двадцать или тридцать. Коктейли, тартинки, кофе и нескончаемые разговоры.

— Нет, мама. — Элизабет изобразила искреннее сожаление. — У меня другие планы.

— Как жаль! А мы послали Джанни приглашение на два лица, для него и Лауры. Я подумала, что ты, может быть, захочешь прийти с Фабио.

Молодая женщина сделала вид, что не поняла скрытого смысла этих слов.

— В другой раз, хорошо?

Если передумаешь, то… — начала Сара, но дочь поспешно перебила ее:

— Спасибо, мама.

Гости уже потянулись к выходу, но потребовалось некоторое время, чтобы зал опустел полностью. Элизабет распорядилась начать уборку помещений, а сама направилась в кабинет — подвести итог сегодняшнего вечера: сколько вещей продано, сколько поступило заказов.

Там уже сидел Фабио. Он внимательно посмотрел на свою компаньонку, захлопнул папку с документами и решительно произнес:

— Отправляйся домой! Ты устала, тебе надо отдохнуть. Я сам разберусь со всем этим.

— Не думала, что выгляжу старой развалиной, — обиделась Элизабет.

— Дорогая, будучи твоим старым другом, я могу с чистой совестью сказать, что так оно и есть, — ответил Фабио, вставая и помогая ей надеть светлое пальто.

— Сегодняшний вечер удался. Раскупили всю коллекцию — некоторые вещи прямо на презентации, другие отправились в модные бутики. Было продано несколько картин и авторских фотографий Бена. Следующий показ намечался через три месяца.

— Очень удался, — согласился Фабио, целуя Элизабет на прощание в щеку. — Да, кстати, мне понравился тот итальянец. — Он лукаво подмигнул ей и ловко увернулся от удара. — Я с удовольствием наблюдал, как он на тебя смотрит.

— С каких это пор ты следишь за мной? — произнесла Элизабет веселым тоном, хотя внутри у нее все перевернулось от недоброго предчувствия.

— С тех самых, когда много лет назад полюбил тебя… как сестру, — мягко поддразнил ее Фабио.

— В таком случае, братик, я еду домой, а тебя оставляю наедине с документами.

Она улыбнулась и стала спускаться по лестнице.

— Не забудь, завтра в десять, — крикнул Фабио. — Береги себя!

Элизабет направилась к машине, припаркованной метрах в двадцати от входа в дом моделей, по дороге размышляя о новом проекте. Улица была хорошо освещена, из близлежащих кафе доносились голоса и музыка. Молодая женщина дошла до своего «мини-купера» и уже достала ключи, как из припаркованного неподалеку автомобиля вылез высокий мужчина.

— Я уж думал, ты никогда не выйдешь, — пожаловался Питер.

Элизабет шагнула вперед, желая скорее сесть в машину. Но молодой человек оказался проворнее и схватил ее за руку.

— У меня выдался трудный день, и я очень устала, — твердо произнесла молодая женщина, настороженная поведением Питера. — Доброй ночи.

— Черт подери, Бет, ты не можешь так просто уйти от меня!

— Пожалуйста, отпусти меня. Я хочу сесть в машину.

Неожиданно Питер резко дернул Элизабет за руку и с силой прижал к себе. Рот его приник к ее губам в жадном поцелуе.

В мгновение ока она вспомнила долгие тренировки в спортивном зале и ударила Питера каблуком в щиколотку. Молодой человек рухнул на тротуар как подкошенный, подавляя стон.

Элизабет поспешно уселась за руль «мини-купера» и принялась лихорадочно заводить двигатель. В это время дверца распахнулась, и Питер вытащил ее на улицу. Пальцы его сжали запястье с такой силой, что Элизабет едва не закричала от боли. Она буквально ощущала клокочущую в нем ярость.

— Мне кажется, дама сказала «нет», — раздался совсем рядом глухой мужской голос с легким акцентом. — Отпусти ее немедленно, — потребовал Джанни. — Иначе несколько дней не сможешь нормально ходить.

— Дьявол! — выругался Питер, но разжал руку.

А в следующую секунду он уже почти бежал к своей машине. Запрыгнув на сиденье, Питер завел мотор и рванул с места так, что взвизгнули шины.

Джанни что-то неразборчиво произнес вполголоса и обнял молодую женщину за плечи. Она напряженно замерла, но итальянец лишь подвел ее к машине. Элизабет провела кончиком языка по вспухшим губам, чувствуя небольшие отметины, оставленные ее же зубами.

— Я довезу вас до дому.

— Нет спасибо.

Она убеждала себя, что не нуждается в его заботе. Чтобы доказать это, Элизабет даже уселась за руль, но уже через мгновение оказалась отодвинута на пассажирское кресло. Джанни спокойно завел двигатель и захлопнул дверцу.

— Это совершенно излишне, — довольно резко произнесла Элизабет, когда машина тронулась.

Минут через десять Джанни остановился перед въездом в подземный гараж ее дома. Когда миновали ворота, она указала, где именно поставить машину.

— А где ваш автомобиль?

Джанни бросил на нее хмурый взгляд и, взяв под руку, повел к лифту.

— Я пришел пешком. — Он нажал кнопку вызова, вошел в кабину и спросил: — Какой этаж?

— Не стоит…

— Какой этаж? — тихо повторил он. Джанни был на редкость спокоен. Молодая женщина с опаской подумала, что хладнокровие вполне может оказаться напускным, и за ним скрывается едва сдерживаемая злость.

— Спасибо, что подвезли меня. Но со мной все в порядке. — В ответ в черных глазах промелькнуло откровенное недоверие. — Нет, правда, — попыталась уверить его Элизабет.

Джанни насмешливо изогнул темную бровь.

— Посмотрите на себя в зеркало, — все так же спокойно произнес он и стал молча наблюдать, как женщина изучает свое отражение.

1 ... 9 10 11 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Белокурая кокетка - Агата Мур"