Книга Все тайны ночи - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В последний раз, когда Грегу удалось подцепить кого-то без посторонней помощи, предметом его поползновений стала симпатичная женщина-психиатр из Британской Колумбии — обладательница таких светлых волос, что они казались белыми. Случилось это прошлой зимой — они познакомились на конференции, посвященной умственным расстройствам. После одного из докладов зашли в бар, выпили вместе по рюмочке, а потом он проводил ее до номера. Блондинка пригласила его зайти, после чего они оказались в постели, где она угостила его порцией изысканного и исключительно стерильного секса, почему-то наводившего на мысль о больничной палате. Все произошло так хладнокровно, продуманно и до жути неинтересно, что у него возникло ощущение, будто он подвергся какой-то процедуре вроде отбеливания зубов в клинике.
— Ты привезла его сюда, чтобы он избавил меня от фобий?
Услышав эту фразу, Грег покосился на блондинку, невольно отметив про себя, что эта новость, похоже, обрадовала ее ничуть не больше его самого. Во всяком случае, вид у нее был весьма разочарованный.
— Да, милая.
— Значит, он не?..
— Нет! — решительно отрезала брюнетка и нахмурилась — судя по всему, отсутствие энтузиазма по поводу подарка не осталось незамеченным. — Дорогая, это очень хорошая идея, уверяю тебе. Я решила, что тебе понравится. Вернее, я думала, что это просто идеальный вариант. Он сумеет избавить тебя от твоих фобий — и ты сможешь жить нормальной жизнью. Избавишься от неудобств, связанных с необходимостью уходить по ночам, а заодно и от риска, неизбежного, когда два или даже три раза в неделю являешься домой, едва держась на ногах.
Брови Грега поползли вверх. Он лихорадочно перебирал в голове все известные ему до сего времени фобии — но тщетно. Он не знал ни одной, которая бы заставила человека регулярно напиваться в стельку.
— Итак… — Брюнетка, повернувшись к нему, ослепительно улыбнулась. — Дело за вами, друг мой.
Грег тупо уставился на нее.
— Простите?..
— Ваш долг — избавить мою Лисианну от ее фобий, — с ангельским терпением пояснила она.
Грег молча уставился в ясные глаза ее дочери. Ярко-голубые и безмятежно чистые, словно небо в погожее утро, они отличались тем же странным металлическим отливом, что и глаза матери, — у обеих женщин они казались подернутыми тонкой серебряной пленкой — семейное сходство. Чудненько, с горечью подумал Грег, надеясь в душе, что дело не в контактных линзах. Почему-то ему была неприятна мысль, что этому очаровательному существу приходится прибегать к подобным ухищрениям ради своей красоты.
— Нет, это не контактные линзы, — внезапно сказала брюнетка.
Грег от неожиданности едва не откусил себе язык. Как она догадалась?! Или она… нет, чушь! Не может же она читать его мысли…
— У кого контактные линзы? — поинтересовалась блондинка, переводя недоумевающий взгляд с Грега на мать.
— У тебя, дорогая, — объяснила брюнетка, потом снова повернулась к Грегу. — Несмотря на то что вы подумали, у нас с дочерью натуральный цвет глаз. Не думаю, что вообще существуют контактные линзы такого цвета, как наши глаза… во всяком случае, пока их точно нет, — сухо добавила она.
— Ты можешь читать его мысли? — ахнула блондинка.
Похоже, Лисианна, как ее называла мать, была не столько удивлена, сколько неприятно задета, отметил про себя Грег. Внезапно ему вспомнилось, как он счел ее сумасшедшей, когда девушка пожаловалась, что не способна читать его мысли, — и вот пожалуйста, брюнетке, похоже, блестяще это удалось. Грег машинально ущипнул себя, гадая, что за чертовщина с ним творится. Может, он спит и видит сон? Или он спятил и у него галлюцинации? Или же… Что, если он не спит и по-прежнему в здравом уме, а эта женщина не лжет и ей действительно под силу делать то, о чем она говорит?
— Итак? — настойчиво напомнила брюнетка.
Ладно, решил Грег, спит он или нет, разберется потом — эта троица, похоже, ждет от него каких-то действий. Грег покачал головой.
— Мэм, если вы думаете, что справиться с фобией так же просто, как проглотить пилюлю, то, уверяю, вы ошибаетесь. Может, все-таки развяжете меня наконец?
— В статье об этом не было ни слова, — заметила брюнетка, решительно проигнорировав требование Грега избавить его от веревок на руках. — Я читала ваше интервью в газете — там вы упомянули о каких-то новых методах лечения, оказавшихся весьма эффективными. И кстати, вы утверждали, что с некоторыми видами фобий можно справиться после двух сеансов лечения, а то и вообще одного.
Грег что-то прошипел сквозь зубы. Только сейчас до него наконец дошло, как случилось, что он оказался здесь. Оказывается, брюнетке попала в руки газета со статьей, где у него брали интервью, — это была та самая статья, посвященная исключительно фобиям и новейшим методам борьбы с ними. Насколько он помнил, статья вышла в прошлые выходные.
— Видите ли, люди обычно заранее записываются ко мне на прием. Таков порядок! — вдруг, сам того не желая, выпалил он. После чего, мысленно одернув себя, попытался вновь воззвать к их разуму. — К тому же я в отпуске — завтра утром собрался лететь в Мексику, отдохнуть. И, как вы понимаете, перед отъездом у меня еще немало дел. Поэтому я был бы весьма признателен, если бы вы развязали меня и выпустили отсюда. Не обижайтесь, но, честное слово, у меня просто нет времени!
Не успел Грег закончить свою речь, как в комнате повисло гнетущее молчание. Впрочем, длилось оно недолго — очень скоро в дверь вновь постучали. Мгновением позже она распахнулась — еще одна молодая женщина просунула голову в дверь и с любопытством окинула взглядом комнату. Она тоже оказалась брюнеткой — хорошенькая, с миловидным, в форме сердечка личиком. Изумленно оглядев распростертого на кровати Грега, девушка повернулась к брюнетке.
— Тетя Маргарита, дядя Люциан приехал, — затараторила она.
— О… спасибо, Жанна Луиза. — Брюнетка, которую, как выяснилось, звали Маргарита, принялась мягко, но решительно выталкивать Томаса и Лисианну за дверь. — Ладно, вернемся к этому позже. Нельзя же заставлять всех ждать. Кстати, Жанна, а Этьен тоже уже приехал?
— Да, тетя. Я как раз поднималась наверх, когда его машина подъехала к дому. — Молоденькая брюнетка пошире распахнула дверь, чтобы дать им возможность выйти. — И тот китаец тоже приехал. Я имею в виду, курьер. Я заперла его в кладовой — пусть побудет там, пока у вас не найдется время им заняться. Надеюсь только, вы не заставите его ждать слишком долго.
— Нет, конечно. Мы сейчас спустимся вниз, поздороваемся с гостями, и я прослежу, чтобы можно было приступать к ужину, — кивнула Маргарита, выпихнув наконец Лисианну с Томасом в коридор. — Распаковать остальные подарки Лисианна сможет и потом, и… — Дверь захлопнулась.
Грег оторопело уставился на массивную деревянную дверь, не в силах поверить в то, что они могли уйти, бросив его лежать тут связанным, точно рождественский гусь. Безумие какое-то, чертыхнулся он.