Книга Эликсир любви - Тереза Саутвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты разрешишь?
— Еще бы! Это просто чудо. — Пи Джей рассмеялась, видя его растерянность. — Эм у нас — принцесса Гримаса. Она мастер гримасничать. Скоро в Книгу рекордов Гиннесса попадет.
— Мама, — предупреждающе сказала девочка, в знак протеста замахав одной рукой, а другой все еще обнимая Кейда за шею. — Ты всегда преувеличиваешь.
— Самую малость.
Эмили схватила ручищу Кейда своими маленькими ладошками и потянула изо всей силы.
— Пошли.
Он покорно поднялся.
— Ну что ж, мы пошли.
Эмили потащила его к дверям, затем оглянулась на Пи Джей.
— Мамочка, ты разве не с нами?
— Меня, по-моему, не приглашали.
— Ты должна пойти с нами.
Кейд усмехнулся одним уголком рта.
— Звучит как приказание ее высочества.
Пи Джей засмеялась.
— В таком случае у меня нет выбора. Придется всюду сопровождать принцессу, пока ее высочество не соизволит отрубить мне голову.
Эмили захихикала.
— Что за глупости ты говоришь, мама!
Втроем они вышли из дома. Пи Джей не могла вспомнить другого такого чудесного летнего вечера. Стрекотали цикады, легкий ветерок доносил запахи свежескошенного сена, цветущего жасмина и роз. Эмили вырывалась вперед, оставив позади двоих взрослых, которые неторопливо шли за нею в затянувшемся молчании.
— Здорово, что…
— Она действительно…
Они заговорили одновременно, и Пи Джей, посмотрев на него, засмеялась.
— Говори первый.
— Сначала дамы, — покачал он головой.
— Ты похож на героя вестернов. Помнишь: «Мэм, с леди так не обходю тся»?
— Двойная ошибка.
— Почему?
— Мой старик, если бы я сказал «обходю тся», всыпал бы мне по первое число.
— Он бил тебя?
Она уже знала, что у него были напряженные отношения с отцом. Но неужели тот бил его?
— Нет, только словами.
Мускул у него на щеке задергался, когда он на минуту задумался.
— А в чем моя вторая ошибка?
— Я вовсе не герой.
Он посмотрел на нее с высоты своего роста, и она могла поклясться, что ему хочется услышать ее возражения.
Но она и сама не собиралась с ним соглашаться.
— Почему ты пытаешься изображать из себя плохого парня?
— Я ничего не изображаю.
— Но уже второй раз говоришь, какой ты ужасный и плохой. А твои поступки говорят об обратном. Чувствуется фальшь, Кейд Маккендрик.
— О чем ты?
Он сунул руки в карманы джинсов.
— Жестокосердный, злой дядя не будет утешать маленькую девочку.
Он пожал плечами.
— Ты придаешь слишком большое значение мелочам.
— Не такие уж это мелочи. Ты же знал, чем рискуешь, когда, перестав кукситься, Эмили завалит тебя миллионом вопросов.
Он уже готов был рассердиться на ее подначивание, когда их взгляды встретились, и она поняла, что досада его испарилась. Он улыбнулся.
— Ну что вы, леди, какие пустяки!
— Ну слава богу, ты опять шутишь. Но почему ты так упорно скрываешь веселую половину своей натуры?
— Я и не скрываю. Просто раньше она никому не была интересна.
— Ты, кажется, сказал мне что-то приятное?
— Вовсе нет. — Он замотал головой и отвел взгляд, но она видела, что он пытается скрыть улыбку. — Понимай как знаешь.
Эмили подбежала к ним.
— Почему вы так медленно идете? Леди ждет и беспокоится.
— Правда? — с охотой подыграл ей Кейд.
Эмили закивала.
— Она же голодная.
— И уверена, что ты придешь ее кормить.
Пи Джей взглянула на Кейда.
— О, ты мог бы заработать большие деньги с лошадью-экстрасенсом.
Он засмеялся.
— Тогда поспешим, — сказал он нетерпеливой Эмили.
Он колебался только долю секунды, когда маленькая ладошка Эмили скользнула в его ладонь. Пи Джей заметила, что он не убрал руки.
Они вошли в конюшню. Кейд зажег свет и показал Эмили большую корзину.
— Здесь морковь, — сказал он. — Возьми парочку.
Она послушно взяла морковки и последовала за ним к крайнему деннику справа. Там стояла Леди, удивленно разглядывая их из-за перегородки.
Кейд открыл дверцу, и они вошли внутрь. Солома зашуршала под их ногами. Он наклонился над Эмили, взял ее ладошку и распрямил пальчики.
— Держи ладонь открытой, Эмили, — посоветовал он. — Леди самая добрая лошадь на ранчо. Она и мухи не обидит, но может тебя неправильно понять, если ты сожмешь пальцы. Возьмет и нечаянно укусит.
— Хорошо, сэр, — серьезно пообещала Эмили.
Она делала все по указке Кейда, и лошадь аккуратно захватила губами морковку с ладошки. Девочка засмеялась.
— Щекотно. И у нее такой мягкий нос.
— Я рад, что она тебе нравится.
Кейд потрепал лошадь по шее. Впервые Пи Джей увидела проявление его открытой привязанности к животному.
— Она красавица, — сказала Пи Джей, встав по другую сторону лошади.
— Она схрумкала всю морковку за один раз, — сказала Эмили. — Можно дать еще одну?
— Конечно. Только не забудь, как я тебя учил. — Он еще раз потрепал лошадь. — Эмили? — (Девочка глядела ему в рот.) — Ты можешь кормить Леди, когда захочешь. Но только ее. Остальные лошади очень норовистые и непредсказуемые. Без меня держись от них подальше. Поняла?
— Обещаю, — торжественно произнесла она. — И вторую морковку съела. Можно дать ей еще?
— Конечно. Сейчас принесу.
Когда он ушел. Пи Джей подошла к дочери, которая гладила Леди так же, как это делал Кейд.
— Мамочка!
— Да, Эмили?
— Я сейчас очень серьезна, мамочка.
— Я вся внимание, малыш.
— Это про мой день рождения. Я по поводу той куклы с большими…
— Нет, только не ее.
Пи Джей умоляюще посмотрела на нее.
Эмили заулыбалась.
— Я теперь не про ту куклу. Можно мне…
— Хочешь что-то взамен? Любая замена будет лучше, чем этот избитый стандарт женской красоты.
— То, что я теперь хочу, намного лучше.
— Неужели ты собираешься сказать мне, что хочешь получить в подарок живую лошадь?