Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Влюбленные беглецы - Джуди Кристенберри 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Влюбленные беглецы - Джуди Кристенберри

174
0
Читать книгу Влюбленные беглецы - Джуди Кристенберри полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:

Тяжело вздохнув, Ник вернулся к столу. Кажется, он все время расстраивает Джулию. Это не входит в его намерения. Он восхищается ее решимостью защитить мать. Вероятно, это проистекает из ее работы. Наверное, она заботится о своих учениках так, как если бы они были ее собственными детьми. Он невольно подумал, почему у Джулии нет детей… и любящего мужа. Особенно не понравилась ему мысль о муже.

И он не собирается задавать ей этот вопрос.

Ник взял вилку и ковырнул кусок торта. Нужно показать шеф-повару, что они оценили его особый десерт. Он предпочел бы не есть и сказать официанту, что у них было более интересное занятие. А если сопроводить эти слова многозначительным подмигиванием, официант непременно скажет шеф-повару, что мистер Рэмплинг занимался любовью со своей гостьей…. Но Джулии это не понравилось бы.

Торт был жирный, и Нику пришлось сделать усилие, чтобы съесть половину каждого куска. Справившись с этой задачей, он вызвал официанта, чтобы тот забрал грязную посуду.

Когда официант ушел, Ник не стал смотреть телевизор и лег спать, решив, что утро вечера мудренее.

Джулия проснулась рано, так как легла спать в девять часов. Приняв душ и надев новую одежду, она уложила вещи, прежде чем открыть дверь в гостиную. Ника не было. Дверь в его спальню была закрыта, и Джулия подумала, что он еще спит.

Она решила снести чемодан вниз и позавтракать в кафетерии. Таким образом она покажет персоналу, что она — не девушка Ника.

Спустившись вниз, Джулия попросила юношу-носильщика позаботиться о ее чемодане, пока она будет завтракать. Уже одно это вызвало перешептывание за стойкой. Одна из служащих поспешно подошла к ней.

— Мэм, могу я помочь вам?

— Нет, спасибо. Я просто иду в кафетерий позавтракать.

Женщина принялась настаивать на том, чтобы Джулию проводили в кабинку мистера Рэмплинга.

— Нет, нет, не нужно, — запротестовала Джулия.

— Но, мэм, это единственная открытая кабинка! Если вы не займете ее, вас накормят не ранее чем через полчаса.

— Хорошо, но, пожалуйста, обслуживайте меня, как любого другого клиента.

— Конечно, мэм.

Так как официант мгновенно появился у ее стола, Джулия поняла, что ее просьбу не восприняли серьезно. Тем не менее она заказала блины и стакан молока. В конце концов, она не мученица.

Джулия уже заканчивала завтрак, когда услышала оживленные голоса. Она продолжала есть, надеясь, что они не имеют к ней отношения. Но ее надежда не сбылась. Ник, сопровождаемый молодой леди, которая проводила Джулию в кабинку, сел за ее стол.

Она хотела сказать, что хочет остаться в одиночестве, но решила, что это несправедливо, так как кабинка принадлежит Нику. Джулия подняла голову и испытала сильное потрясение, когда он наклонился и поцеловал ее.

Она резко отвернулась, намереваясь сурово отчитать его за такое поведение, но Ник обнял ее и улыбнулся.

— Доброе утро, Джулия, дорогая. Не думал, что ты такая ранняя пташка. Просто не верится, что я проспал и не заметил, как ты встала и приняла душ.

Джулия собралась объяснить, что двери были закрыты, но Ник наклонился и сказал:

— Не заставляйте меня поцеловать вас еще раз. Она сердито прошептала:

— Только попытайтесь, и мой завтрак окажется у вас на коленях!

— Нет, милая, спасибо, я сам сделаю заказ. А вот и мой официант. Принесите мне то же самое, что Джулии, пожалуйста, и чашку кофе. Не выпьешь ли кофе, Джулия?

— Да, не откажусь, — сказала она, улыбнувшись официанту, и продолжила завтрак, не обращая внимания на Ника.

— Не думаю, милая, что вам удастся убедить их, будто мы незнакомы, так что оставьте тщетные попытки и поговорите со мной.

— Почему я должна разговаривать с вами, если вы сделали все, чтобы погубить мое доброе имя?

— Бросьте, Джулия, в наши дни никто не ожидает, что даже учительницы вторых классов сохраняют невинность.

— И если бы вы отдавали своего ребенка в мой класс, вы бы не возражали против того, чтобы я спала с каждым встречным? Вас бы устроило иметь шлюху в качестве учительницы?

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Вы говорите нелепости, — возразил Ник. — А уж родители ваших учеников точно ничего не узнают.

— Слухи быстро распространяются. В Хьюстоне у вас тоже есть отель? — холодно осведомилась Джулия.

— Да, — нахмурившись, ответил Ник. Ему не приходило в голову, что это имеет какое-то значение. — Я уверен, что в Хьюстоне не узнают о том, что происходит здесь.

— Хотела бы я иметь вашу уверенность, — заметила Джулия. — Но у меня ее нет, так что потрудитесь больше не целовать меня. Ни при каких обстоятельствах.

— Никто не поверит, что вас никогда не целовали, Джулия.

— Нет, конечно. Но, так как мы провели ночь в одном номере, что можно подумать, когда вы целуете меня на людях?

Нику не понравилось, что разговор приобрел такой оборот. На самом деле поцелуй ему понравился, хотя он всего лишь хотел шутливо наказать Джулию за то, что она ушла от него утром. К счастью, одного телефонного звонка оказалось достаточно, чтобы узнать, где она…

— Заканчивайте завтрак. Мы же не хотим опоздать на самолет. — Ник надеялся отвлечь ее. В этот момент принесли его завтрак и чашку кофе для Джулии.

Несколько минут он молча ел, радуясь, что у него есть предлог не продолжать разговор. Не успел Ник прожевать последний кусок, как Джулия предложила немедленно ехать в аэропорт.

— Неужели я даже не могу выпить кофе? — недовольно осведомился он.

Она молча посмотрела на него.

Сделав несколько глотков, Ник поставил чашку.

— Ладно, я готов. — Он одарил Джулию улыбкой, которую она проигнорировала.

Они вышли из кабинки.

— Подождите! — воскликнула Джулия. — Мы не заплатили за завтрак.

— Душечка, здесь мы не платим за еду. Я владелец, вы забыли?

Она хотела запротестовать, но передумала и положила на стол десять долларов.

— Я же сказал, что платить не нужно, — повторил Ник.

— Это не плата. Я оставила чаевые, — холодно пояснила Джулия, проходя вперед.

Ник глубоко вздохнул и, пожав плечами, вышел из кафетерия. Очевидно, Джулия сделала знак носильщику принести ее сумку. Ник подошел к нему и приказал поставить ее в лимузин.

Открыв дверь, он пропустил Джулию вперед. Джеймс уже ждал их, распахнув дверцу лимузина.

— Приятно видеть вас снова, Джеймс, — с улыбкой сказала Джулия.

Ник молча кивнул шоферу, решив, что не будет завидовать Джеймсу, получившему приветливую улыбку Джулии. Почему она не может так улыбаться ему?

1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Влюбленные беглецы - Джуди Кристенберри"