Книга Герцог-сердцеед - Мишель Селмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мы же не можем заставить ее остаться, — возразила Лиззи.
— Верно, но мы можем сделать так, чтобы она захотела остаться. — Софи со значением посмотрела на Филиппа.
В том, что Филипп не обрадовался новости о существовании незаконнорожденного брата и поначалу не пытался наладить с ним отношения, секрета не было. Но Итан сделал все, чтобы братья подружились, хотя и сейчас между ними изредка возникали разногласия.
— Когда она приезжает? — спросил Филипп.
— В субботу.
— Нужно приготовить для нее комнату, — сказала Софи. — Предлагаю поселить ее сначала в гостевых комнатах, а дальше посмотрим.
— Хорошо. Лиззи, ты позаботишься об этом? — спросил Филипп.
— Я займусь этим немедленно, — кивнула Лиззи. До того как стать членом королевской семьи, она много работала и теперь не могла долго сидеть без дела. Несмотря на свою беременность, она всегда искала, чем заняться.
Филипп повернулся к Софи, в обязанности которой входило общение с прессой.
— Нужно как можно скорее выпустить пресс-релиз. Я не хочу, чтобы эта история просочилась в газеты прежде, чем мы сделаем официальное объявление.
— Сделаю сегодня же!
— Думаю, следует предупредить и гостью, — подал голос Алекс, который не питал теплых чувств к прессе, особенно после того, как его бывшая жена на время превратила его в мишень для журналистов.
— С ней будет проведен инструктаж о том, что можно и что нельзя говорить, — сказал Чарлз, — хотя не думаю, что в этом возникнет необходимость.
— Тем не менее это нужно сделать, — объявил Филипп и встал. — Держи нас в курсе всего.
— Вы ничего не забыли, Ваше Величество? — обратилась к мужу Ханна.
— Ты уверена, что сейчас подходящий момент? — улыбнулся ей Филипп. Когда она кивнула, он с нежностью дотронулся до ее щеки и произнес, не скрывая своего счастья: — Ханна беременна.
— О боже! — смеясь, первой воскликнула Софи. — Вы двое определенно не теряли времени зря. Фредерику только три месяца!
— Мы не планировали… — покраснев, ответила Ханна. — Я только сегодня это узнала. Мы пока хотим сохранить все в тайне, но я просто не могла с вами не поделиться.
— Это замечательно, — сказала Лиззи, кладя руку на свой живот, и со значением посмотрела на Софи. — Скоро дворец будет полон ребятишек.
— Не ждите, что я к вам присоединюсь, — заявила Софи. — Мы с Алексом все обсудили и решили, что подождем с рождением ребенка, пока он не прекратит свои нескончаемые поездки в Штаты.
— Сейчас ты можешь говорить что угодно, но не все получается так, как задумано, — усмехнулась Лиззи.
Она знала это по своему опыту. Ее беременность была неожиданной, зато она стала членом королевской семьи и счастливой женой.
— А как насчет Чарлза? — спросила Софи, выразительно посмотрев на него. — Он даже еще не женат.
— В его словаре, скорее всего, и слова-то такого нет, — с легким отчаянием в голосе сказал Филипп.
Он был прав, но Чарлз не желал распространяться на эту тему. Не хватало только, чтобы родственники были в курсе его личной жизни. Он посмотрел на часы и произнес:
— Мне пора.
— Что, познакомился с очередной красоткой? — не преминула поддеть его Софи.
Ну, можно и так сказать, подумал про себя Чарлз.
Филипп усмехнулся, но сказал только:
— Если Мелисса или ее адвокат с тобой свяжутся, сообщи нам.
— Конечно. — Чарлз попрощался и поспешил удалиться.
Уже за дверьми его окликнул Итан:
— Подожди минутку!
Его обеспокоенное лицо вызвало тревогу у Чарлза, ведь оптимист Итан всегда излучал радость.
— Что-то не так?
Итан замялся и вздохнул.
— Не знаю, как лучше выразиться, потому скажу как есть. Все просят тебя сделать семье одолжение и не заводить роман с Викторией.
На секунду Чарлз обомлел.
— Не понял, — все же сумел выдавить он из себя.
— Ты слышал меня.
Чарлз слышал, но, должно быть, ослышался. Он работает на королевскую семью, но это не дает им права вмешиваться в его личную жизнь!
— Все же поясни, — стараясь держать себя в руках, сказал Чарлз.
— Что тут пояснять? — понизил голос Итан. — Всем известно, что, если кроме деловых отношений с женщинами у тебя с ними возникает близость, долго у тебя они не задерживаются. Обычно это не проблема, так как они работают именно на тебя, а как ты ведешь свои дела, нас не касается. Но Виктория работает на королевскую семью, так же как и ты, поэтому между вами не должно быть никаких личных отношений. Мы уверены, если Виктория останется в «Ройял Инн», она станет незаменимым сотрудником. И ты не должен заводить с ней роман.
— Какое лицемерие! — раздраженно бросил Чарлз. — Или ты забыл свою связь с Лиззи? Ведь она работала во дворце…
Удар попал в цель. Лицо Итана потемнело.
— Об этом прошу не я, а вся наша семья… К тому же… Разве ты собираешься жениться на Виктории?
Допустим, тут Итан прав. Жениться у Чарлза и в мыслях не было. Не значит ли это, что, если он заполучит Викторию в свою постель, а она не захочет остаться в «Ройял Инн», они и его попросят уйти?
— Звучит как угроза, — усмехнулся Чарлз.
— Всего лишь просьба, — Итан виновато смотрел на него.
Чарлз всегда считал себя членом королевской семьи, хотя приходился им дальним родственником, но сейчас впервые в жизни он ощутил себя чужаком. И это было неприятное чувство.
— Сделай все, чтобы убедить Викторию остаться, — сказал Итан таким тоном, который заставил Чарлза лишь сильнее почувствовать унижение.
— Думаю, моя ассистентка уже меня заждалась, — заявил он и повернулся, боясь, что сейчас скажет что-нибудь, о чем впоследствии пожалеет.
Чарлз нашел Викторию с одной из секретарш, чье имя он не смог бы вспомнить, даже если от этого зависела бы его жизнь. Она что-то объясняла Виктории. Когда он вошел, они обе посмотрели на него.
— Все? — спросила Виктория.
Чарлз кивнул.
— Готовы идти?
Виктория поблагодарила секретаршу, взяла сумочку и последовала за ним. Ей пришлось почти бежать, чтобы не отставать от него. В этот раз они воспользовались другим выходом, которым в будущем ей надлежало пользоваться, продолжи она работать на королевскую семью.
— Встреча прошла неудачно? — только спросила она.
— С чего вы решили?
— Вы опять молчите. И чуть ли не бежите отсюда, — чуть запыхавшись, сказала Виктория.
— Нормально. — Чарлз заставил себя идти помедленней. — В «Ройял Инн», — обратился он к водителю, когда они сели в машину.