Книга Вслед за солнцем - Триш Уайли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь что, Дойл?.. Не смешно, — буркнул О'Киф.
— Правда? А вот Элли хохотала не переставая, — весело отозвалась ирландка.
— Кто это был? — хмуро осведомился он.
— Элли — моя кузина. Как уже говорила, я постоянно созваниваюсь с родней.
— Понятно... Итак, Дойл, теперь мы наконец можем обстоятельно обсудить дальнейшую программу путешествия? — все еще старательно хмурясь, спросил Ронан.
— Думаю, теперь — самое время, О'Киф.
— Полагаю, не слишком разумно строить планы более чем на одну неделю вперед, — деловито высказался он.
— Согласна.
— В таком случае предлагаю провести следующую неделю на Фиджи.
— Фиджи?! — изумленно воскликнула ирландка.
— Да, именно эти острова я имею в виду, — прозаически подтвердил эксперт.
— Любопытно, а главное, очень неожиданно. Признаться, самой бы мне эта идея и в голову не пришла. Я подумывала о Южной Америке.
— А я предлагаю лететь вслед за солнцем.
— Очень романтично! — воскликнула Керри. — То есть я не это хотела сказать, — поспешила она исправиться. — Красивая идея. Честно.
— Рад, что ты так думаешь... Часы подводить не придется, — пошутил он. — Или Гавайи?
— Фиджи или Гавайи? Ты знаешь, Ронан, не так-то просто выбрать, — пожала плечами она.
— Отлично. Я надеялся тебя озадачить, — рассмеялся мужчина. — А пока ты думаешь, предлагаю посетить самую известную достопримечательность Сан-Франциско.
— Мост «Золотые Ворота»? — предположила она.
— Угадала... А сан-францисский музей азиатского искусства послужит вдохновением к разработке дальнейшей программы наших путешествий... Твоих путешествий, — скорректировал свою мысль Ронан О'Киф.
— Итак, Керри Дойл?
Девушка сидела напротив него за столиком прибрежного ресторанчика и с интересом глядела по сторонам, вертя головой. Ронану стоило некоторых усилий и времени, чтобы привлечь ее внимание к себе.
За окном простирался судоходный канал Золотые Ворота, гладь которого прочерчивали две ярко-красные, странно сходящиеся вдали параллели одноименного моста. Керри не оставляло чувство, что они сейчас находятся на самом краю земли. Это чувство впервые посетило ее возле Статуи Свободы. Теперь же она понимала, насколько оно было преждевременным.
В отличие от восточного побережья, западное оказалось более экстремальным. И Сан-Франциско с его неповторимым ландшафтом и постоянным предчувствием катастрофы, вызванным геотектоническими особенностями места, что, однако, не только не угнетало местных жителей, но, казалось, придавало особый шарм городу, — все это вкупе и по отдельности подействовало на Керри самым непосредственным образом.
Когда низины утопали в густом тумане и сырости, вершины холмов согревались ярким солнцем, которое, как почудилось Керри в те два дня, что она знакомилась с этим необыкновенным городом, если и заходит на западе, то ненадолго и лишь для того, чтобы через короткое время озарить червонным светом восточные изгибы неба. И вновь по улицам дребезжали трамвайчики, слышались голоса, шумела жизнь. В Сан-Франциско можно было влюбиться тотчас, даже без того, чтобы наведаться в облюбованные туристами места. Это был без преувеличения уникальный город, не похожий ни на один другой. И налюбоваться на него не было никакой возможности.
Керри не говорила этого вслух, но, оказавшись здесь, она отчаянно не желала следить за временем и придерживаться какого-то выдуманного плана турне, соблюдение которого грозило разлучить ее с этим невероятно притягательным городом. Девушка могла утешить себя лишь тем, что следующая остановка маршрута поразит ее не меньше.
— Великолепный мост. Кто его построил? — спросила она, как бы невзначай вспомнив о Ронане.
— Строители, я полагаю, — буркнул он и поймал ее недовольный взгляд, после чего исправился: — Возведен под руководством инженера Джозефа Стросса. Самый высокий мост в Соединенных Штатах Америки, долгое время был также самым длинным.
— Красавец! — оценила Керри, снова уставившись на мост.
— Расскажи о себе, Дойл, — панибратски попросил ее Ронан. — Ты из дублинских Дойлов?
Керри перевела взгляд на Ронана и неторопливо налила немного сливок в свой кофе. Хотя в Ирландии она неизменно добавляла в кофе молоко. Именно молоко, а не сливки, как это принято в Штатах.
— Почему ты спрашиваешь? — осторожно осведомилась она.
— Дойл — довольно типичная для тех мест фамилия. А отели «Дойл» для Дублина — это такой же символ, как отели «Ритц» или «Уолдорф».
— Мы гордимся своей фамилией, — сказала Керри.
— Только не говори, что не имеешь никакого отношения к династии Дойлов.
— Не скажу, — хитро отозвалась она.
— В таком случае мне не понятно, почему для тебя вопрос экономии столь важен. Нет, даже не это меня действительно волнует, а то, почему ты только теперь решилась на кругосветное турне. Что тебе мешало предпринять его раньше? Если дело не в деньгах, тогда в чем загвоздка?
Керри неспешно сделала глоток своего кофе и снова посмотрела на спутника.
— Работа управляющей в сети семейных отелей требует полной самоотдачи. Я стала помогать родителям еще во время учебы в колледже. Была поглощена своей работой полностью. Годы пролетели незаметно... А что касается вопроса экономии, то идея такова: если сыпать деньгами, потратишь их не столько в свое удовольствие, сколько к радости приживальщиков, которые обнаруживаются тотчас, стоит лишь продемонстрировать платиновую кредитку. Я сторонница разумных трат. Что сверх того, то от лукавого, — убежденно проговорила Керри.
— Полностью с тобой согласен, — отозвался Ронан, покивав головой. — Но меня-то ты можешь не опасаться, — добавил он.
— Я не опасаюсь тебя, — рассмеялась Керри.
— В таком случае почему ты говоришь мне это только теперь?
— О том, что я из «тех самых» Дойлов? Просто я не привыкла бахвалиться своими родственными связями, — объяснила она.
— Ты странная, Керри, — задумчиво протянул он.
— Что ты хочешь этим сказать? — подчеркнуто удивилась она.
— Взять хотя бы твой разговор с кузиной. Он был скорее официальным, нежели родственным, несмотря на то что ты и сыпала шутками. Ты ей, по сути, ничего о себе не сказала, равно как ни о чем не спросила. Однако ты созваниваешься с родней регулярно, если верить твоим собственным словам. И это вызывает во мне некоторое недоумение.
— А именно? — заинтересовалась Керри.
— Не уверен, что сумею правильно сформулировать свою мысль. Но создается такое впечатление, что хоть ты и не близка со своей семьей, но считаешь нужным быть в курсе всего в ней происходящего... Не обижайся, Дойл, но ты словно всегда настороже. Почему-то мне кажется, что твоя личная жизнь полна тревог и переживаний. Можешь не подтверждать и не опровергать это. Я лишь делюсь своими мыслями.