Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Коварная обольстительница - Лесли Лафой 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Коварная обольстительница - Лесли Лафой

163
0
Читать книгу Коварная обольстительница - Лесли Лафой полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 27
Перейти на страницу:

– Хорошо, – вновь заговорил он. – Мне нужно переправить сюда мои железяки. Если что, найми грузовичок.

Девушка сделала глубокий вдох и решила, что его одеколон должен быть объявлен вне закона. На худой конец его следует выдавать только по рецептам.

– Отлично. В восемь. И спасибо тебе. – Коул убрал телефон со словами: – Ну вот, мисс Рейне. Можете считать, что нашли инвестора.

– А я смогу отблагодарить вас?

– Думаю, плата не будет слишком суровой.

О господи! Эмили таяла от этого его тихого рокочущего голоса. Она сделала медленный вдох и едва удержалась, чтобы не прижаться к его руке.

– Проясните, какого рода плату мы обсуждаем.

Коул наклонил голову и приблизил свои губы к ее губам. Эмили закрыла глаза и перестала дышать. Она покачнулась и обвила рукой его шею, чувствуя разливающееся по всему телу тепло.

Он слегка откинул голову назад, заглянул ей в глаза и с понимающей улыбкой спросил:

– Круче, чем вы ожидали?

На самом деле это и близко не было к тому, чего ей неожиданно захотелось. Даже не захотелось – понадобилось.

– Еще никогда не оплачивала счета с таким удовольствием, – ответила девушка, ероша волосы на его затылке и надеясь, что он будет действовать дальше.

И чем скорее, тем лучше.

– Да? – прошептал он, взял бокал из ее руки и, не глядя, поставил на стол. – Хотите заплатить по счету вперед?

– С удовольствием, – согласилась она.

Он хмыкнул, обнял ее за талию и прижал к себе. Девушка почувствовала, как ее охватила страсть.

Заиграла мелодия.

– Извините. – Коул схватил свой телефон. – Привет, бабушка. Что случилось?.. Да, приедет… Да, очень мило с его стороны, что он сказал тебе.

У нас проблемы.

– Нет, конечно, нет. Мы не можем ничего отложить до другого раза. Уже еду.

С тяжелым вздохом Коул убрал телефон в карман. Эмили избавила его от необходимости признать, что сегодня не их время. Она немного отстранилась и спросила:

– Вас позвали домой, чтобы подготовиться к приезду Джейсона?

Он снова тяжело вздохнул и встал.

– Бабушка не может допустить, чтобы Джейсон увидел дом в таком беспорядке. И ей необходимо испечь пирог, сменить полотенца в ванной, подготовить вторую гостевую комнату, и так далее, и тому подобное.

Эмили тоже встала.

– Я бы дорого заплатила за то, чтобы увидеть вас в домашнем переднике.

– А в чем еще?

– Абсолютно без всего.

Он заморгал и ухмыльнулся, подняв бровь.

– Это я бы с удовольствием. – Эмили засмеялась, а он спросил: – Сколько времени требуется на то, чтобы испечь пирог и сменить полотенца?

– Больше, чем вы надеетесь, – смеясь, ответила Эмили, обошла вокруг кофейного столика и направилась к двери. – Но я сделаю скидку на дождь. Чек можно будет оплатить в любое время.

Девушка услышала, как он что-то пробормотал себе под нос.

– Вот. – Она открыла дверь и протянула ему ключи от своей машины. – Возьмите мой «ровер», чтобы доехать до Иды. Вы утонете, если пойдете пешком. Машину вернете утром.

– Спасибо.

Хмуро взглянув на ключи, Коул поднял глаза на Эмили. Он словно прикидывал, поцеловать ли ее перед уходом.

– Увидимся завтра, – сказала она.

Усмехнувшись, он кивнул и пошел к лифту, бросив ей через плечо:

– Буду ждать с нетерпением.

Девушка закрыла за ним дверь и прислонилась лбом к дверному косяку. Завтра. Я смогу подождать до завтра, уверила она себя. Я должна подождать. Потому что, если Ида застигнет ее влезающей в окно спальни Коула среди ночи, сердце благовоспитанной старушки не выдержит.

Глава четвертая

Бледно-серый свет пробивался сквозь окна. Эмили поежилась. Добрый час она буквально смахивала потоки воды с входной двери и одновременно отвечала пяти электрикам на тысячу вопросов по поводу миллиона деталей… Девушка взглянула на свои наручные часы и зевнула. Семь минут. Всего семь минут прошло с того момента, как она проверяла время. Интересно, когда Коул собирается прийти?

– Когда придет, тогда и придет, – пробормотала она, сняла часы и убрала их в ящик с инструментами.

Надо чем-то заняться пока. Что, Может быть ужаснее, чем если тебя застанут возле телефона в ожидании звонка!

Эмили внимательно посмотрела на старый разбитый витраж, лежащий перед ней на столе, взглянула на рисунок, размышляя над тем, в каком порядке изначально были расположены маленькие кусочки стекла. Потом взяла инструменты и принялась за работу, восстанавливая рисунок, созданный неизвестным художником больше века назад.

– Извините, что приходится вас побеспокоить, мисс Рейне.

Она подняла глаза и улыбнулась электрику. Кажется, его звали Майк.

– Никакого беспокойства. Чем могу помочь?

– Я о проводке для столярной мастерской… Вы хотите две розетки или четыре?

– А как вы бы посоветовали?

– Я бы сделал четыре.

– Ну, значит, ставьте четыре.

– Ладно. – Он сделал пометку в блокноте. – Сейчас проверю, не надо ли еще чего спросить, чтобы вас опять не побеспокоить.

Электрик стал просматривать записи, а Эмили продолжила свою работу.

– Я думал, что у вас должен быть сегодня урок циклевки.

Улыбнувшись, девушка подняла глаза и увидела подходившего к ним Коула Престона.

– Доброе утро, – сказала Эмили, задумавшись о том, не приходило ли ему в голову стать моделью.

Не каждый мужчина будет выглядеть на миллион долларов в брюках защитного цвета и бледно-голубой рубашке.

– Доброе утро.

Коул остановился на почтительном расстоянии от нее и бросил ключи от ее машины возле ящика для инструментов.

– Пока все, мисс Рейне. Спасибо, – сказал электрик.

– Не стесняйтесь спрашивать, если возникнут какие-то вопросы, – проговорила она вслед ему и снова повернулась к Коулу. – После того как осушила море в фасадной части здания сегодня утром, я попыталась включить циклевочный агрегат, но он не желает работать. Все слишком сырое. Дожди должны прекратиться завтра. А пока все не высохнет, речи не может быть ни о какой циклевке пола, ни о какой покраске, ни о каких витражах и, конечно, ни о каком безе.

– Безе?

– Сладости из взбитых белков, – объяснила Эмили. – Белки невозможно хорошо взбить при высокой влажности. И глазурь тоже сделать невозможно. Хотя должна признаться, что и в самую лучшую погоду мне никогда не удавалось сделать глазурь быстрее чем за пятнадцать минут.

1 ... 9 10 11 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Коварная обольстительница - Лесли Лафой"