Книга Как подскажет любовь - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, это вы напали на банду прошлой ночью? Мы думали, что это бандиты, поэтому убежали.
Дон расплылся в улыбке:
– По крайней мере в правильном направлении. Правда, я понятия не имею, где мы находимся.
– Не хотите ли вы сказать, что тоже, как и мы, не знаете дороги? – Она не смогла скрыть разочарования.
– Я прибыл сюда с Рико Фрейзером, с которым познакомил вас на прошлой неделе. Но когда я сегодня утром проснулся, его уже рядом не было. Вероятно, отправился в погоню за Слаттером и Канзасом Броуди. Похоже, ночью им удалось ускользнуть от нас. – Дон нервно огляделся. – Как давно ушла Дженни?
– Минут тридцать назад. Боитесь, что Слаттер идет по нашему следу?
– Не знаю. Я не такой опытный следопыт, как Рико.
– Господи, вдруг они поймали Дженни?
– Думаю, они постараются покинуть эту местность. И чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше.
– Вы знаете дорогу в форт?
– Уверен, что смогу привести вас туда. Если продолжим двигаться на восток, то пересечем тропу…
Внезапный ружейный выстрел прервал их разговор, и пуля срезала кору с дерева рядом с Доном. Испугавшись, его лошадь ускакала.
– Пригнитесь, – приказал Дон, уводя Андреа в укрытие из камней.
– Не знаю, кто вы, мистер, – раздался голос, – но мне нужна эта женщина.
– Это Слаттер, – произнесла Андреа. – Я узнаю его голос из тысячи.
– Черт! Мое ружье осталось на лошади, а пистолет на таком расстоянии бесполезен.
– Вы слышите меня? – крикнул Слаттер.
– Я капитан Дональд Мастерс. Кавалерия Соединенных Штатов, – выкрикнул Дон. – Сложите оружие и выходите, подняв руки. Мой отряд рядом, и ваш выстрел уже наверняка насторожил их.
– Ты не солдат, малыш. Я видел тебя. Ты был не в мундире. И здесь поблизости нет никаких солдат, иначе я бы их заметил. Так что мотай отсюда, я дважды повторять не стану.
Дон сунул Андреа свой «кольт».
– Как только я встану, бегите к камням и стреляйте в любого, кто к вам приблизится.
– Он убьет вас, как только вы подниметесь, – испугалась она.
– Делайте, как я сказал, Андреа. Давайте.
– Время вышло, – рявкнул Слаттер.
И опять над их головами засвистели пули.
– Ладно, ладно, – крикнул Дон. – Выхожу. Но как я узнаю, что вы не застрелите меня, если я встану?
Слаттер вышел на открытое пространство и положил ружье на землю.
– Я человек слова, мистер.
– Женщина говорит, что у вас есть сообщники.
– Они все мертвы. У тебя десять секунд, чтобы убраться отсюда. Счастливого пути, сосунок, – крикнул Слаттер, когда Дон встал. – И передай дьяволу, что Бен Слаттер шлет ему свой привет.
Выстрелом из укрытия Кэнзас поразил Дона, а после второго выстрела он упал на землю.
Андреа подползла к упавшему Дону и разрядила всю обойму в стрелявших. Но ее пули не достигли цели. Плача, она уронила голову на грудь Дона и ждала приближения Слаттера и Канзаса.
Дженни пребывала в паническом состоянии. Она не только не сумела найти еды или воды, а вообще сбилась с пути.
Сделав глубокий вдох, она в десятый раз огляделась вокруг. «Не паникуй!» Она могла поклясться, что шла правильно. Но теперь все выглядело иначе, все было одинаковым. Деревья, камни… Почему она не попыталась запомнить дорогу получше?
Она опустилась на землю. «Думай, Дженни, думай. Ты не могла уйти далеко, ты где-то совсем рядом».
Удаляясь от Андреа, она спускалась вниз по склону. Значит, чтобы вернуться, нужно подняться вверх. Она это уже сделала. Потом она повернула – налево или направо? Дженни вскочила. «Направо! Я повернула направо, когда дошла до засохших пинии! Найди эту рощицу, Дженни. Она должна быть где-то здесь. И на этот раз запоминай, куда идешь».
Взобравшись на самый большой утес, Дженни увидела засохшие деревья. Дойдя до них, нашла сломанную ветку, подобрала камень и забила ее в землю. Собрав мелкие камешки, выложила из них стрелку, указывавшую в ту сторону, куда она направлялась. Затем набила камешками карманы, чтобы отмечать дорогу при смене направления. На этот раз она точно не будет ходить кругами. И она решительно отправилась на поиск того места, где оставила Андреа.
Пройдя с полмили и убедившись в том, что идет не в ту строну, Дженни повернула назад. Но в этот момент из-за дерева появилась фигура, заставившая ее испуганно вскрикнуть.
– Вышли прогуляться, мисс Берк?
– О, слава Богу, – с облегчением выдохнула она, узнав Рико Фрейзера.
– Позвольте вас спросить, что вы здесь делаете, мэм?
– Ищу что-нибудь поесть и попить.
– Оставайтесь там, где стоите. Я сейчас вернусь, – велел он.
Она с облегчением опустилась на землю, чтобы дождаться его возвращения. Даже на таком небольшом участке она не смогла найти то место, которое искала, в то время как он шел за ними от самого ранчо.
Спустя несколько минут Дженни начала волноваться. Если бы на Рико напали, она наверняка услышала бы шум. Она не знала, что делать – оставаться на месте или попытаться найти его. Она уже стала подниматься, когда вдруг увидела Рико. Он вел под уздцы свою лошадь. Дженни с облегчением снова села.
– Спасибо, – поблагодарила она, когда он протянул ей флягу.
Вода оказалась теплой, но все равно доставила удовольствие.
– Разумнее пить мелкими глотками, – посоветовал Рико. – Особенно на пустой желудок. – И протянул ей полоску вяленого мяса.
– А где армейский патруль? – спросила Дженни, откусывая мясо.
– Нет никакого патруля.
Дженни с недоверием посмотрела на него:
– Значит, нас прошлой ночью атаковала другая банда?
– Нет, это были мы с капитаном Мастерсом.
– О нет… Его убили в перестрелке?
– Нет. Были убиты оба брата Карсона, а Слаттер и Кэнзас бежали. Я с утра, проснувшись, сразу помчался в Дамнейшн.
– Дамнейшн?
– Это небольшой городок, недалеко отсюда, куда частенько наведывается Слаттер со своей бандой. Но их там не оказалось. Когда я вернулся к воде, Мастерса там не было, он исчез. Наверное, он ищет вас. Где ваша тетя?
– Сидит в укрытии. Она подвернула ногу и не может на нее ступать, а я пошла искать более подходящее место, но теперь не могу найти дорогу назад.
Дженни снова поднесла флягу к губам, и Рико увидел, в каком состоянии ее запястья. Синяки на лице свидетельствовали о том, что ей довелось перенести в плену у Слаттера.
– Судя по вашему виду, вам тоже медицинская помощь не помешает.