Книга Опасный маскарад - Вирджиния Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уж не лишил ли он сгоряча Никола наследства? — спросила Лора.
— Нет, поскольку Никола — его единственный наследник. Однако время от времени дон Бенито грозится отдать все свое состояние чужим людям, если внук не образумится.
— Хотелось бы мне взглянуть на такого строптивца! — воскликнула Лора, обмахиваясь веером. — Когда состоится фиеста?
— Умоляю тебя держаться от него подальше! — вскричала Карлотта, приходя в большое волнение. — Этот негодяй очень хорош собой и погубил репутацию не одной юной доверчивой девушки.
Лора расхохоталась.
— Не тревожьтесь за меня, Карлотта! — успокоила она мачеху. — За мной пытались приударить многие ловеласы, включая герцогов и принцев. Однако я сумела устоять перед их чарами. Так что ухаживания необузданного калифорнийца мне ничем не грозят.
Поместье дона Бенито располагалось в нескольких милях от Игеры, поэтому гостям, приглашенным на торжество, пришлось проделать довольно утомительный путь в экипаже. Однако связанные с путешествием неудобства компенсировались сторицею. Гости были поражены обилием вин и яств. Столы ломились от множества аппетитных кушаний. Огромные воловьи туши обжаривались на вертелах. Пропитанный их ароматом воздух дрожал от звуков музыки. С каждым часом накал общего веселья усиливался.
Для развлечения гостей устроили даже корриду, которая привела Лору в такой восторг, что она вместе с другими дамами хлопала в ладоши и подбадривала храброго тореадора одобрительными возгласами, пока он, дразня быка своим красным плащом, исполнял опасный танец перед его острыми рогами. Небывалое искусство продемонстрировали и наездники, разившие разъяренное животное пиками. Они также были вознаграждены аплодисментами зрителей.
Музыканты без устали играли на гитарах, трубах и скрипках веселые мелодии в ритме харабе и хоты, а также европейские вальсы. Разодетые в позолоченные костюмы кавалеры то и дело приглашали Лору на танец. Донья Карлотта самодовольно улыбалась, а Филипп иронически усмехался, наблюдая, как растет популярность его дочери среди местных ловеласов.
Один из них, высокий молодой брюнет с усами и бакенбардами, вызвался принести для нее бокал охлажденного вина. Воспользовавшись его отсутствием, она начала выглядывать в толпе Карлотту, однако вокруг видела только незнакомые лица. Тогда Лора, испытывавшая настоятельную потребность перевести дух и слегка остудиться после танцев, решила уединиться где-нибудь в укромном уголке. Извинившись перед назойливым ухажером, она протиснулась сквозь ряды танцующих и вышла на свежий воздух.
Прогулявшись по садовой аллее, она почувствовала себя значительно бодрее. Ветерок приятно холодил ее разгоряченные вином и танцами лицо, тишина успокаивала нервы, вид ухоженного парка с каменными фонтанами и зелеными газонами ласкал ее взор. Она впервые очутилась в столь богатом и обширном поместье, превосходившем своими размерами самые шикарные усадьбы, которые она посещала в Луизиане. Отец сказал ей, что ранчо занимает площадь более восьмидесяти квадратных миль и простирается от гор до побережья океана. Обладая таким богатством, подумала Лора, дон Бенито наверняка обзавелся покровителями в высших сферах власти. Но тогда почему же он не положил конец хищнической деятельности алькальда? Или ему совершенно безразличны страдания бедных людей? Он ведь должен ощущать ответственность за тех, кто возделывает его угодья!
По лицу Лоры пробежала легкая тень. Она закусила от досады нижнюю губу и ускорила шаг, направляясь к каменному мостику, ведущему в маленький дворик, окруженный пальмами. Сумерки быстро сгущались, зажглись фонари. Откуда-то издалека слышались тихие звуки гитары. В памяти ее вдруг возник разговор, состоявшийся между нею и Карлоттой во время выбора платья для предстоящего праздника. Лора хотела надеть красный наряд, чтобы выделяться среди приглашенных. Мачеха возражала, опасаясь, что он опасным образом воздействует на мужчин.
— В Париже такие платья считаются вполне приличными для молодых дам! — парировала Лора. — Я не хочу походить на серую ворону! Ведь мы едем не на поминки, а на праздник!
Однако в конце концов она смирила свой упрямый норов и накинула на голову и плечи мантию, все-таки оставшись в красном платье. Тем не менее золотистые локоны ее волос кокетливо выбивались из-под накидки, вызывая легкое волнение у молодых кавалеров, а кружева не могли полностью скрыть округлые полные груди, угадывавшиеся под тканью.
Она остановилась на мостике, чтобы полюбоваться симпатичным прудом, устроенным под ним, и насладиться журчанием струй изящного фонтана. В пруду плескалась рыба и отражались яркие звезды. Переполняемая радостными чувствами, Лора тихонько рассмеялась. Внезапно она ощутила чьи-то крепкие объятия и испуганно охнула. Незнакомый мужчина запечатал ей уста жарким настойчивым поцелуем и стал умело расстегивать пуговицы на ее платье. Оцепенев от столь дерзкого и решительного натиска, Лора затрепетала, чувствуя, как его рука бесцеремонно ощупывает ее тело. Ей доводилось целоваться и раньше, но впервые она почувствовала, что не в силах сопротивляться: столь дико и страстно впивался своим ртом этот наглец в ее нежные губы, столь крепко сжимал ее в своих стальных объятиях, столь явственно ощущала она его мужественную мощь. И все вдруг завертелось у нее перед глазами.
Она непроизвольно запрокинула голову и сделала судорожный вздох. Его язык проник ей в рот, и незнакомая дрожь пробежала по ее слабеющему телу. Сладострастный стон вырвался у нее из груди, она затрепетала еще сильнее, с ужасом сознавая, что делает нечто возмутительно непристойное.
В темных влажных глазах незнакомца промелькнуло удовлетворение. Он ослабил объятия и тихо промолвил:
— Так вы не Роза! Значит, я ошибся!
Лора с негодованием его оттолкнула и замахнулась, чтобы влепить ему звонкую пощечину.
Он крепко сжал пальцами ее запястье и, насмешливо ухмыльнувшись, произнес:
— Что ж, считай, что тебе повезло, красотка!
Не давая Лоре опомниться, нахал снова привлек ее к себе и целовал до тех пор, пока она не обмякла, утратив самоконтроль и волю к сопротивлению окончательно. В голове у нее все закружилось, колени подкашивались, а тело таяло, наполнившись необыкновенным жаром. Из последних сил она пролепетала:
— Месье, отпустите меня! Умоляю вас!
Он ответил ей на беглом французском, что не усматривает оснований для отказа себе и ей в маленьком удовольствии. Пальцы Лоры впились в его плечи, и она прильнула к нему всем своим горячим от страсти телом. Словно во сне она чувствовала, как его пальцы ласкают ее вздымающиеся полные груди, а мускулистое тело становится жарче. Ворот его рубахи распахнулся, и она увидела, что могучая грудь незнакомца покрыта курчавыми волосами.
Лора попыталась оттолкнуть его, упершись в нее кулачками, но не сумела, потому что ее руки совершенно ослабели. Ей начало казаться, что все происходит с ней в дурном сне, а не наяву. Тихое журчание воды в фонтане, бледный свет фонарей и приглушенная музыка придавали происходящему мистический оттенок. А горячие поцелуи и прикосновения мужчины, обнимавшего ее на мосту, будили в ней какие-то фантастические ощущения.