Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь авантюриста - Вирджиния Линн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь авантюриста - Вирджиния Линн

478
0
Читать книгу Любовь авантюриста - Вирджиния Линн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 93
Перейти на страницу:

– В самом деле, красавица?

– Конечно, – уверенно ответила Саммер.

В уголках рта незнакомца заиграла улыбка, и он произнес намеренно хриплым голосом:

– Я не попрошу много за свои услуги. Один поцелуй будет достаточным вознаграждением.

– Поцелуй? – эхом откликнулась Саммер, чувствуя, что с этим мужчиной, излучающим такую энергию и мужественность, все будет не так-то просто. Она попыталась унять свой внезапно участившийся пульс и холодно ответила:

– Я считаю ваше предложение грубым и оскорбительным, сэр!

– Сдаться на милость хозяина трактира куда более грубо и оскорбительно. – Он, смеясь, кивнул в сторону тучного лысеющего трактирщика, бросавшего на них сердитые взгляды. – Ну же, красавица, ведь это такая ничтожная плата за мою готовность доставить вас в Лондон в целости и сохранности. Вам так не кажется?

Саммер поняла, что выбирать ей не приходится.

– Ну хорошо, – тоном мученицы ответила она, – принимаю ваши условия. Один поцелуй, не более, и вы доставите меня в Лондон.

– Но вы сами можете захотеть большего, нежели один поцелуй, – вновь рассмеявшись, произнес незнакомец. – Вы об этом не думали?

– Никоим образом.

Саммер посмотрела на него, а потом тихо вздохнула.

– Я готова, – сказала она и, наклонившись вперед, закрыла глаза, подставив лицо для поцелуя. Помимо воли ее губы сморщились в ожидании.

Зрелище оказалось настолько забавным, что Джеймс едва не задохнулся от смеха.

– Я вовсе не собирался целовать вас здесь, посреди трактира, полного пялящихся на нас посетителей. Я получу свою плату, когда придет время.

Саммер резко открыла глаза, ощущая себя полной идиоткой. На ее высоких скулах появился румянец, а губы сжались в твердую линию. Она вовсе не ожидала такого поворота событий. Но возможно, ее благодетель был прав.

Оглядевшись, она заметила озлобленные, настороженные глаза, смотрящие на них со всех сторон, и, сухо кивнув, выразительно посмотрела на незнакомца.

– Договорились, сэр.

Джеймс наблюдал за девушкой из-под полуопущенных век, догадываясь, что творится в ее душе. Ее подозрения были правильными. Он хотел ее. Все его тело ныло от желания. С его точки зрения, сделка была вполне справедливой. Саммер хотела попасть в Лондон, а он ужасно хотел оказаться в постели с ней.

Их взгляды встретились. Джеймс с невозмутимым видом наблюдал за тем, как округлились глаза девушки, как расширились, а затем сузились темные зрачки в лучах неяркого солнца, проникавших в окно. У нее действительно были поразительные глаза, смотрящие на мир из-под густых закрученных ресниц, которые казались припорошенными золотой пылью.

Сбитый с толку собственными мыслями, Джеймс грубовато произнес:

– Дилижанс может подъехать в любую минуту, красавица, и, если мы не будем готовы к этому времени, он не станет ждать.

Саммер поднялась со стула и встряхнула висящий на его спинке плащ, а потом, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью, посмотрела на незнакомца.

– Да, кстати, как ваше имя?

Мужчина удивленно вскинул бровь.

– Что, начинаете проявлять интерес к моей персоне? Джеймс Дуглас Камерон к вашим услугам, – ответил он с ироническим поклоном. – Но все друзья и близкие зовут меня Джейми.

– Спасибо, мистер Камерон.

Джеймс засмеялся:

– Люблю, когда мне бросают вызов, красавица. Это делает победу еще более сладкой.

Саммер беспокойно повела плечом, на которое Джеймс положил руку, когда помогал ей надеть плащ. Ей оставалось только надеяться, что он не станет приставать к ней в пути.


Встав на цыпочки, Саммер балансировала на краю причала и внимательно рассматривала видневшиеся в тумане корабли в поисках «Рассекающего волны». Ее стройная фигурка дрожала от беспокойства, когда девушка всматривалась в густую пелену серого тумана, укрывшего город, в надежде во что бы то ни стало убедиться, что Гарт еще не покинул порт Лондона. Если он уже уплыл, ее усилия были бесполезны. Даже если она напишет своему дяде письмо с просьбой выслать денег на билет, ей все равно придется снять жилье, пока не придет ответ, а денег на это у нее не было.

В покрытых рябью серовато-коричневых водах Темзы нельзя было найти ответ на волновавшие Саммер вопросы, а вокруг не появлялось и намека на корабль, который она искала. Ее взгляд скользил по забрызганным водой причалам, которые простирались, насколько хватало глаз. Военные корабли соседствовали с приземистыми торговыми судами, и разглядеть что-то определенное среди многочисленных мачт и свернутых парусов не представлялось возможным. Повсюду раздавался неослабевающий грохот молотов, визг пил и звон рынд. Деревянные сходни и лебедки скрипели и стонали, лишая Саммер последней надежды.

В верховьях реки виднелись силуэты строящихся кораблей, длинные ряды пакгаузов с низкими узкими крышами и канатные мастерские, очертания которых четко выделялись на фоне угрюмого серого неба. Трубы выбрасывали в воздух облака копоти, а на волосах и лице девушки осели частички густого тумана.

Подол ее плаща хлопал на ветру, напоминая удары кнута, и Саммер наконец пошевелилась. Она медленно повернулась. Выражение ее лица напоминало лицо лунатика.

– Мы опоздали, – сдавленно вымолвила она.

– Мне жаль, – произнес Джеймс, и его голос прозвучал так, словно ему действительно жаль, в чем он сам был не совсем уверен. Ведь если бы он, в самом деле спешил, они поехали бы на почтовой карете вместо медленного дилижанса, который неторопливо громыхал по дороге. Но Джеймс не сделал этого. Теперь же полуденное солнце казалось лишь тусклым сияющим шаром, скрытым пеленой тумана.

Джеймс мысленно пожал плечами.

Возможно, корабля ее любовника и не было видно в гавани, наводненной шхунами всех размеров, вельботами, клиперами и сотнями более мелких судов, но он не мог отчалить из порта. Джеймс знал наверняка, что ни один грузовой корабль не может разгрузиться и загрузиться снова за столь короткий срок. Нет, ее покровитель, очевидно, встал где-то на якорь или ждал своей очереди в гавани. Но зачем говорить Саммер об этом сейчас? Ведь она может настоять на том, чтобы найти его, и это лишит его надежды провести ночь с женщиной, которую он хочет.

– Мне жаль, – повторил он, и на этот раз Саммер посмотрела на него со слабой улыбкой.

– Спасибо за то, что помогли мне приехать сюда, – она. – Я... я не знаю, что теперь делать...

Последние слова прозвучали столь безнадежно, что Джеймс тихо выругался себе под нос.

Черт. Ну почему она так смотрит на него? Он посмотрел в овальное лицо Саммер с ее чарующими глазами и копной расцвеченных солнцем волос, которые ниспадали изысканными завитками, когда их развевал ветер, и внезапно ощутил резкий укол совести за то, что грубо желал женщину, попавшую в беду. Джеймс смиренно опустил глаза. Его совесть не позволит ему продолжать лгать этой девушке.

1 ... 9 10 11 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь авантюриста - Вирджиния Линн"