Книга Укради меня у судьбы - Карла Кэссиди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините меня, — выдавила Шерри, почувствовав, как краска смущения покрывает ее лицо. — Это вообще-то не мое дело.
— Чепуха, — возразил Клинт. — Конечно, это и твое дело. Я втянул тебя в него, когда попросил о помощи. И ты абсолютно права. Вчера я несколько раз пытался дозвониться Кэнди, но безуспешно. А потом пришлось переключиться на другое — заняться делом об ограблении и собирать-покупать всевозможные вещи, которые понадобятся малышке, пока она здесь.
— И кого же ограбили? — поинтересовалась Шерри. В Армодейле совершалось мало преступлений, а если что-то случалось, то становилось настоящим событием.
— Из магазина Джерри Бейкера стащили четыре упаковки жевательной резинки и две большущие конфеты. Мы поймали грабителей — двоих восьмилетних ребят, которые решили прогулять школу и проголодались.
Клинт взял один из стаканчиков, которые принес Энди. Тот улыбнулся Шерри.
— Эти двое парнишек теперь сто раз подумают, прежде чем снова войти в магазин, после лекции, которую им прочитал Клинт. — Он поднял свой стаканчик и выжидательно посмотрел на Клинта. — Ты готов?
Тот кивнул и обратился к Шерри:
— Когда я вернусь сегодня вечером домой, надеюсь, у меня будут ответы. — Он протянул руку и коснулся щеки Кэтрин одним пальцем. Ее ротик распахнулся, словно Клинт предлагал ей бутылочку. Они все засмеялись, а потом мужчины уехали на работу.
Шерри села за стол, чтобы выпить еще кофе, взгляд ее был сосредоточен на Кэтрин, которая заснула, надежно устроенная на сиденье.
Если Клинт найдет Кэнди сегодня, тогда, скорее всего, она приедет забрать детку… если Кэтрин ее ребенок. Шерри понимала: есть какая-то доля вероятности, что Кэтрин не принадлежит Кэнди, но такая возможность казалась очень хрупкой.
По времени выходило, что Кэтрин — ребенок Кэнди и Клинта, да и по всему чувствовалось, что не обошлось без интриг Кэнди. Вполне вероятно предположить: она подкинула ребенка Клинту, чтобы тот привязался к девочке, а когда Кэнди вернется, то сумеет, наконец, создать счастливую семью и принудить Клинта встать под венец, чего не удалось сделать пятнадцатью месяцами раньше.
Женитьба Клинта на какой бы то ни было женщине навсегда изменит его дружеские отношения с Шерри. Понятно и очевидно, что ни одна женщина не захочет, чтобы кто-то болтался вокруг, поддерживая сомнительного рода дружбу с привлекательным мужем-шерифом. И Шерри хорошо помнила, что у Клинта сильно развито чувство ответственности. Не может такого быть, что он любит Кэнди, но он женится на ней, если сочтет это наилучшим вариантом для ребенка.
Шерри встала из-за стола и подошла к окну. Глядя на улицу, она пыталась утишить волны глубокой грусти, неизбывного одиночества, захлестывающие ее.
Если все так и произойдет, если Клинт в конце концов женится, то она потеряет его дружбу, но ведь дружбу же — никак не свою единственную любовь. Она принялась упрекать себя в неблагодарности. Дружба приходит и уходит, это дело судьбы — решать. И если судьба решила, что дружба Клинта и Шерри должна прекратиться, то так тому и быть.
Шерри остается только изо всех сил постараться примириться с крушением своих надежд. Ничего, когда придет время, она справится с потерей Клинта, который, несомненно, уйдет из ее жизни.
Как и в предыдущий день, время шло быстро. Когда Кэтрин проснулась, Шерри накормила ее рисовой кашей с фруктами, потом искупала и переодела в один из комбинезончиков, которые привез Клинт.
Она отчаянно пыталась не вкладывать во все эти хлопоты свою душу и заботиться о девочке, не испытывая никаких чувств. Но это становилось невозможно. Словно младенец обладал магическим даром. Кэтрин опутывала чарами нежнейшей любви всех, кто общался с нею. Чувствуя, что и ее сердце обволакивает нежность, Шерри была вынуждена признать, что и она не стала исключением. С каждой минутой она все больше и все крепче привязывалась к маленькой девочке.
Клинт яростно жал на кнопки телефона, уже пятый раз за день набирая номер Кэнди, и хмурился, когда на другом конце провода раздавались длинные гудки. Это было странно. У Кэнди всегда был автоответчик, но сейчас он почему-то не включался, чтобы записать сообщение звонившего.
— Клинт? — Энди просунул голову в дверь крошечного офиса шерифа. — На линии Бетти Уэйд. Она хочет знать, какие неприятности ей грозят, если она пристрелит собаку Уолта Клэри.
Клинт положил трубку телефона на место.
— А почему она намерена пристрелить собаку Уолта? — спросил он, уже подозревая, какой будет ответ.
— Похоже, этот пес каждое утро наносит ей визиты и перекапывает цветочные клумбы. Ты знаешь, как Бетти носится со своими цветами.
Клинт кивнул.
— Скажи, что, если она застрелит собаку Уолта, мне придется арестовать ее, и я не думаю, что условия жизни в нашей тюрьме ей понравятся.
Энди исчез, но ненадолго. Он снова появился секундой позже.
— Бетти хочет узнать: если она застрелит самого Уолта, арестуешь ты ее или дашь медаль за доблесть?
Клинт рассмеялся.
— Я поговорю с ней сам. — Он нажал кнопку на коммутаторе. — Бетти, это шериф Грэм. У вас с Уолтером опять проблемы? — Он слушал, как пожилая женщина взахлеб жалуется, рассказывая о своем соседе и его собаке. — Ладно, я заеду к Уолту и поговорю с ним, — пообещал Клинт. — А вы пообещайте, что ваша пушка останется лежать в каком-нибудь уголке нераспакованной.
Он положил трубку и поднялся, разминая руки и ноги, затекшие от сидения за столом в течение долгого утра. Клинт вышел из участка, предупредив Энди и Этту Мэй, что поехал к Уолту, сел в патрульную машину и направился прямиком к маленькой ферме на краю города, где жил Уолтер Клэри.
Сидя за рулем машины, Клинт мысленно вернулся к своему утреннему непрошеному визиту в комнату Шерри, образ которой он теперь пытался выбросить из головы, но без особого успеха.
Если говорить по совести, хотя бы перед самим собой, Клинт должен признать, что за последние пять лет были моменты, когда у него возникали грешные мысли о Шерри, этакие невинные мимолетные фантазии, длившиеся считаные секунды, но их легко было прятать в тайниках сознания.
Но увидеть ее в постели наяву, ощутить, почти осязать сонное тепло нежного тела — эта картина вмиг всколыхнула желания, которые, по мнению Клинта, он давно перестал испытывать в отношении Шерри.
Опустив окно, шериф с удовольствием вдыхал пахнущий цветами весенний воздух, который вливался потоком в машину. Не стоит продолжать фантазировать о Шерри. Клинт ценил ее дружбу, но хорошо понимал: после вспышки ночной страсти, которая утолит их томительные желания, в свете утра они опять окажутся перед фактом, что одного его Шерри недостаточно. И он побаивался вылазки на запретную территорию страсти, которая уничтожит любую надежду на сохранение дружбы между ними.
Нет, лучше продолжать уверять себя, что они с Шерри были неподходящими партнерами для дальнейшей совместной жизни, однако же, если он не потеряет голову, могут остаться хорошими друзьями на всю жизнь.