Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Вопреки судьбе - Джулия Милтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вопреки судьбе - Джулия Милтон

252
0
Читать книгу Вопреки судьбе - Джулия Милтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 38
Перейти на страницу:

— Ух ты, как классно!

Вот и сейчас, вдоволь налюбовавшись видом из иллюминатора, мальчик вновь обвел восторженным взглядом салон и громко прошептал:

— Здесь все такие серьезные. Наверное, у каждого огромная куча денег… Ой, мам, смотри, телевизор!.. Вот здорово!

— Джерри, не проявляй столь явно свои эмоции, — осадила сына Тесс. — Это неприлично.

— Тесс, не дергай парня. — Внезапно раздавшийся позади нее голос заставил молодую женщину вздрогнуть. — Пусть развлекается.

Обернувшись, Тесс увидела, что у их кресел стоит Джералд. Она тепло ему улыбнулась.

— Честно говоря, мне и самой хочется прыгать от восторга. И все же не стоило брать самые дорогие билеты. Мы бы отлично долетели и бизнес-классом.

— Не говори глупостей, — отмахнулся Джералд. — К тому же как бы я объяснил дочери, что мои лучшие друзья летят другим классом? Кстати, именно из-за Бэби я подошел к вам. Детям всегда гораздо интереснее друг с другом, чем со взрослыми… Короче, она сама стесняется, поэтому попросила меня предложить Джерри пересесть к ней.

Услышав это, мальчик радостно захлопал в ладоши.

— Замечательная идея! У вашей дочери котелок варит что надо. Как только подобная мысль не пришла мне в голову? Вот с кем вволю поболтаем!

И прежде чем Тесс успела открыть рот, ее сына уже не было рядом. Значит, ближайшие несколько часов ей придется провести с Джералдом!

— Разрешите присесть? — между тем преувеличенно галантно осведомился он, со скрытой усмешкой наблюдая за растерянностью молодой женщины. Неужели Тесс действительно его боится? — Сами видите, милая леди, мое место захвачено. И как минимум до конца полета. Такой старый зануда, как я, надоел даже собственной дочери. Поэтому мне не остается ничего иного, как просить разрешения теперь надоедать вам.

— Садись, конечно. И пожалуйста, прекрати паясничать, — поморщилась Тесс. — Мы не в цирке, так что нечего разыгрывать представление. Мне их хватило еще двенадцать лет назад.

— Эй, Тесс, полегче на поворотах! Ведь, кажется, мы заключили мир? — напомнил Джералд. — Пойми, я тебе не враг номер один.

— Прости. Но если ты думаешь, что я когда-нибудь прощу тебе то, что ты приволок к себе домой шлюху…

— Сестру, Тесс! Двоюродную сестру! Она только переехала в наш город, и ей негде было переночевать. Впрочем, если ты мне не веришь…

— Ни капельки! — язвительно вставила Тесс.

— Если ты мне не веришь, — хладнокровно продолжил Джералд, — то это твои проблемы. Моя совесть чиста. Уж я-то знаю, что, потрудись ты меня выслушать двенадцать лет назад, наши судьбы сложились бы совсем по-другому.

А вдруг он действительно не лжет? — неожиданно подумалось Тесс. Тогда — это еще понятно. Но покрывать старые грехи сейчас, когда у них обоих семьи… Что, если в постели действительно находилась его сестра? Что, если Джералд Хьюмен действительно никогда ей не изменял?

Чушь! — тут же прогнала Тесс страшную мысль. Все выглядело настолько очевидным, что ошибиться было просто невозможно. Джералд лжет. Стоило единственный раз прийти к нему без предупреждения, без телефонного звонка, чтобы раскусить всю его подлость и коварство. Правильно она сделала, что немедленно бросила обманщика! Пусть и теперь не пытается одурачить ее.

И он никогда, никогда не узнает, по какой причине она решилась прийти к нему тогда…

Не глядя на Джералда, Тесс сухо произнесла:

— Ладно, сменим тему. Расскажи мне немного о Гавайях. Честно признаюсь, я лечу туда впервые. И знаю о них только то, что это пятидесятый штат США и что по приезде туда гостям надевают на шею ожерелья из цветов. Я видела это в фильмах. Стыдно будет, если Джерри о чем-нибудь меня спросит, а я не смогу вразумительно ответить.

— Хорошо, — с готовностью откликнулся Джералд. — Итак, Гавайи — это двадцать четыре островка вулканического происхождения. Настоящий рай для туристов. Вечное лето, знойное солнце, роскошная тропическая растительность, красочные экзотические цветы, восхитительные пляжи… На островах нет хищников, ядовитых змей и крокодилов, зато много птиц. Самый большой из островов — Гавайи. Он-то и дал название всему архипелагу. Но летим мы не туда, а на остров Оаху, в главный город штата Гонолулу. Уверен, его футуристические пейзажи поразят тебя с сыном еще до того, как мы коснемся земли.

— Джералд, ты так интересно рассказываешь. Тебе бы в школе работать, учителем географии, — засмеялась Тесс. — Ей-богу, у тебя врожденный талант преподавателя. Не зарывай его в землю!

— Не беспокойся, — усмехнулся он в ответ. — Как видишь, ему еще находится применение… Желаешь узнать еще что-нибудь?

— А что, в запасе у учителя есть еще какая-нибудь любопытная история?

— О, хоть миллион! Вот, например, весьма забавный факт: Гавайские острова люди открывали аж целых три раза. Впервые их достигли полинезийские мореплаватели примерно в начале новой эры. Потом, во второй половине шестнадцатого века, — испанцы. И, наконец, в восемнадцатом веке на Гавайях высадился первый англичанин, знаменитый Джеймс Кук. Здесь аборигены его и съели.

— Брр… — шутливо поежилась Тесс. — Пожалуй, на сегодня хватит. А твоя дочь уже бывала на Гавайских островах?

— Только однажды, — ответил Джералд. — И то Бэби было так мало лет, что она ничего не запомнила. Так что теперь ей предстоит открывать для себя все заново.

До Тесс и Джералда донесся знакомый звонкий смех. Судя по всему, их дети уже освоились друг с другом. Некоторые из пассажиров, недовольные нарушением благоговейной тишины, начали удивленно оглядываться.

— Похоже, твоя Бэби и мой Джерри — два сапога пара, — проницательно заметила Тесс. — Покоя от них не жди. Готова держать пари, что мы с ними еще намучаемся до конца перелета.

— Увы, ты права, — вздохнул Джералд. — Бэби не отличается благовоспитанностью. Моя дочь — настоящий сорванец в юбке. Учителя не устают ее хвалить за успеваемость и жаловаться на поведение. Она умудряется драться даже с мальчишками!

— Мой Джерри тоже сплошное наказание, — пожаловалась в свою очередь Тесс. — Умный, добрый, хороший. Но жуткий озорник! Удивляюсь, как соседи еще не уехали подальше от нас. Ума не приложу, в кого он пошел! Я всегда была тихой и скромной девочкой.

— Наверное, в отца, — предположил Джералд. — По крайней мере, так всегда говорит моя жена, когда разговор заходит о Бэби. По ее словам, в детстве она в любой ситуации оставалась истинной леди. Я же, насколько ты помнишь, обожал проказничать.

Тесс искоса взглянула на него.

— Да, пожалуй, ты прав. Характером Джерри — вылитый отец. Как только я раньше не заметила?

— Зато внешне — копия матери, — заметил Джералд, не обратив внимания на странные интонации в голосе молодой женщины. — А вот моя дочка пошла в меня и внешностью, и норовом. Ее мать все причитает, что дочь ничуть на нее не похожа, словно чужая. Элен — невысокая бледная блондинка с синими глазами. А взгляни на Бэби!

1 ... 9 10 11 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вопреки судьбе - Джулия Милтон"