Книга Семь чудес света - Мэтью Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока не произнесут святые слова!
Лили моргнула и вернулась к действительности.
— Эта! — сказала она и указала на подвеску, текст которой только что прочитала.
— Подожди, ты уверена? — спросил Уэст.
Но она уже быстро сняла подвеску с шеи Колосса.
Камень накренился.
Уэст дернулся и моргнул, ожидая конца.
Однако камень не упал, а подводные механизмы, щелкнув, освободили ему ноги.
Лили сделала правильный выбор.
Она счастливо прыгнула к нему на руки, прижимая к груди тяжелый золотой трапецоид, словно новорожденного младенца. Победно улыбнулась Уэсту.
— Мне было страшно.
— Со стороны это тоже было страшно, — сказал Уэст. — Молодец, дружок. Ну а теперь поторопимся.
Внешняя опасность
Они двинулись назад.
Уэст, сильно отталкиваясь, шел по пояс в нефти. Потолок с факелами по-прежнему спускался.
Они вышли в соседнее помещение, когда потолок был уже в 70 сантиметрах от пола.
Дым поступал снаружи, душил.
Лили бежала согнувшись, а сокол Хорас летел впереди.
Уэст двигался медленнее всех, полз на четвереньках, то и дело поскальзывался в пропитавшихся нефтью ботинках. В конце зала потолок опустился почти до пола, и Уэсту пришлось лечь на живот и скользить головой вперед последние четыре метра. Он переполз через порог, и потолок с оглушительным грохотом опустился за ним и отрезал от них пристанище Колосса.
Волшебник ждал их на четвертом ярусе.
— Поспешите! Люди Дель Пьеро почти закончили кран, они в любой момент будут на втором ярусе!
Четвертый ярус
Другие члены команды — Большеухий, Каланча и Принцесса Зоу — тоже ждали на четвертом ярусе. Они расправились с первыми тремя ловушками на обратном пути.
Уэст подал Большеухому бесценный золотой трапецоид, и тот положил реликвию в прочный рюкзак.
Все так же, перебежками, команда продвигалась вперед — заскользила по лестницам, осторожно переступала по узким карнизам, нейтрализуя по пути многочисленные ловушки и увертываясь от огненных водопадов. Сверху с грохотом валились огромные булыжники, дым застилал пространство.
Третий ярус
Оказавшись на третьем ярусе, Уэст подхватил Курчавого.
— Пойдем, приятель, — сказал он и хлопнул громилу ямайца по плечу.
Они побежали по карнизу, прикрывая от дыма рты. К этому моменту европейцы почти закончили сборку крана. Вокруг стояли вооруженные люди. Все ждали, когда установят последнюю часть крана. По окончании работ они получат доступ ко второму ярусу. Там они отрежут дорогу Уэсту и его команде.
Последняя часть крана встала на место.
Европейцы пошли вперед.
Второй ярус
Теперь впереди шел Уэст. Он спрыгнул на второй ярус, точно кошка, — и оказался перед французским арбалетчиком, первым европейцем, сошедшим с только что оконченного крана.
Уэст моментально выхватил из кобуры пистолет «Глок» и в упор выстрелил во француза.
Странно, но его пуля миновала зону «трещоток» Волшебника и ударилась в грудь французу. Тот упал, где стоял.
Крови не было.
Да и человек не умер.
Пуля была резиновой.
Уэст выпустил еще одну резиновую пулю — такими пулями стреляет полиция во время уличных беспорядков, — он направил ее в еще одного французского снайпера, пустившего в ход арбалет.
Сам Уэст пригнулся, и выстрел француза прошел выше, в то время как резиновая пуля попала в цель. Француз свалился с крана в озеро, прямо к метавшимся в панике крокодилам.
Крики. Плеск воды. Хруст. Кровь.
— Вперед! — крикнул Уэст своей команде. — Пока они тоже не перешли на резиновые пули.
Все члены команды вытащили оружие. Пробегая мимо крана, они обменивались выстрелами с двумя десятками французских солдат.
Пятнадцать французов соскочили с крана и побежали к первому ярусу.
Первый ярус
Европейцы сделали вторую попытку преградить путь команде Уэста. На земле группа немецких военных инженеров почти закончила постройку временного плавучего моста через крокодилье озеро. Они намеревались добраться до лаза у южного входа в пещеру, прежде чему туда попадет Уэст со своей командой.
Немцам надо было поставить два сегмента моста, и рабочие их уже подносили.
— Быстро! Быстро! Быстро! — кричал Уэст.
В пещере, и так уже полыхавшей и заполненной клубами дыма, грохотали падающие камни, звенели стрелы и носились резиновые пули.
«Трещотки» Волшебника делали свое дело, однако первые несколько метров полета стрел были смертельно опасны.
Команда Уэста бежала по первому ярусу, стараясь опередить строителей моста.
Большеухий нес Лили. Уэст помогал Курчавому. Принцесса Зоу и Каланча отстреливались от преследовавших европейских снайперов, а Волшебник, кашляя от дыма, шел впереди, обезвреживая ловушки. Хорас летел над всеми в черном дыму.
Как только они подошли к лестнице в крайнем правом углу первого яруса, шальная французская стрела ударила Большеухого в плечо и сбила его с ног. Он упал лицом вперед и уронил Лили!
Девочка пролетела тридцать футов и свалилась в нефтяную жижу возле лестницы, недалеко от карниза у правой стены пещеры. К счастью, там не было ни крокодилов, ни огня. Но не надолго — крокодилы были неподалеку. Раздался плеск, и огромный крокодил увидел Лили и направился прямо к ней. Большеухий беспомощно висел на краю карниза первого яруса.
— Я не могу к ней пробраться!
— А я могу, — сказал другой голос. Уэст.
Он разбежался и прыгнул с карниза. Описал в воздухе большую дугу и полетел в крокодилье озеро.
Огромный крокодил, увидевший Лили, Уэста не заметил. Охотник приземлился прямо ему на спину, в одном футе от Лили, и оба — мужчина и крокодил — ушли под черную поверхность озера.
Вынырнули спустя секунду. Напуганный крокодил кашлял, как чахоточный, а Уэст сидел на его спине, яростно сжав шею рептилии.
Крокодил хрипел и ревел. Послышался хруст — Уэст свернул крокодилу шею, и животное обмякло. Уэст соскочил с него, вытащил Лили из воды и выбрался с ней на дорожку, окружавшую озеро. Вовремя. Потому что в этот момент шесть крокодилов набросились на мертвого товарища.
— С-с-с... спасибо, — прошептала Лили, стирая с лица нефть и сильно дрожа.
— Рад стараться, дружок. Рад стараться.