Книга Нечаянная радость - Робин Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятия не имею, — ответил он. — Как насчет кофе? В прошлый раз ты так и не допила его.
— У тебя есть свободное время?
— Я смогу улизнуть. Тут через дорогу в книжном магазине есть кафетерий. Кофе там неплохой.
— Ты, кажется, любитель кофе.
— Что да, то да.
— Только на этот раз заплачу я, — сказала она.
— Почему нет? — пожал он плечами. — Давно девушки не баловали меня кофе.
Уолт коротко переговорил с продавцом, и они, миновав парковочную площадку, вошли в большой книжный магазин. Он позволил ей купить два кофе, а потом, вместо того чтобы сесть за столик в кафетерии, уверенно повел ее в глубь магазина. В уютном закутке стояли стол и два бархатных кресла — уголок для чтения.
— Очень мило, — сказала она.
Ее спутник начал разговор без обиняков.
— Так у тебя все в порядке? — спросил он, отпивая кофе.
— Да, все спокойно. Правда, сначала я дергалась, но теперь это прошло. Какое счастье, что ты тогда вмешался. Мне повезло, что не случилось чего-то похуже.
— То есть больше ты его не видела и не слышала?
Она покачала головой:
— Слава богу, нет. Думаю, ты был прав — он будет притворяться, что ничего не было. Все, что он рассказывал о себе, оказалось враньем.
Уолт нахмурился:
— Неудивительно. Но ты точно это знаешь?
— Да. Один мой друг проверил, связан ли он с пожарным управлением, и оказалось, что нет.
— И все-таки тебе стоит обратиться в полицию, — сказал Уолт, подаваясь вперед.
— Интересно, что ты об этом заговорил. Я позвонила в полицию. Оставила сообщение на голосовой почте, сказала, что едва спаслась от насильника и могу рассказать о том, как все произошло, и о самом нападавшем. Они так и не перезвонили.
Уолт слегка сдвинул брови.
— В общем, я решила забыть о нем. Рано или поздно на него заявит кто-то еще. А может, он получил хороший урок. — Она усмехнулась. — Думаю, ты нагнал на него страху.
— Надеюсь. Он настоящий мешок с дерьмом!
— А я, получается, была в его руках, словно пластилин — сама дала ему информацию для вранья.
— Это каким же образом? — спросил Уолт.
— Я сказала, что работаю медсестрой… — Она отхлебнула кофе. — В отделении экстренной помощи. Мы все время имеем дело с полицией, с пожарными. Наверное, я сказала это еще до того, как он назвался парамедиком.
— Вот как все получилось? Тогда понятно… Значит, ты медсестра экстренной помощи? Потрясающе. Как же ты выбрала эту профессию?
— Ну, во-первых, она очень востребована, а я должна зарабатывать на жизнь. Но когда уже начала работать, обнаружила, что меня это увлекает. Мне понравилось быть в центре событий. — Она отпила кофе. — А что заставляет людей становиться байкерами?
Он улыбнулся, и она заметила, что улыбка у него очень теплая, располагающая.
— В моем случае все началось с обыкновенного детского самоката. Сначала я был маленьким, а потом рос и рос…
— Ты выглядишь очень крутым байкером… — Она запнулась.
— Правда? — Он нисколько не смутился. — Наверное. Но я не из «Ангелов ада»[1]или кого-то в их роде, если ты об этом.
— А ты принадлежишь…
— К спортивному клубу? — спросил он, откидываясь на спинку кресла. — Времени нет пока на такие вещи. Изредка катаюсь с парнями, но вообще я сам по себе. Люблю сесть и мчаться куда глаза глядят — в этом-то и состоит достоинство мотоцикла. Как-то, когда я был помоложе, целых восемнадцать месяцев колесил по стране — с рюкзаком и спальным мешком. По дороге встречал много других таких же ребят, иногда мы группировались и какое-то время ехали вместе, останавливались на привал, а потом я снова двигал дальше один. Тогда я много узнал о байках и о людях, которых байки привлекают.
— Целых восемнадцать месяцев! — изумилась Касси.
— Ну да. Это было классно. В этой стране есть на что посмотреть. Особенно если ты на мотоцикле. Ты читать любишь?
— Так… В основном женские романы.
— Есть такая книга — не женский роман, но вещь хорошая. «Дзен и искусство управления мотоциклом». Там пытаются объяснить чувства, которые байкеры испытывают к своим аппаратам, их любовь к свободе и простору, притягательность дороги и ощущения в целом.
Касси засмеялась:
— Я знаю любителей гольфа, которые считают, что загнать мяч в лунку — это высокодуховный акт. Но ведь это всего лишь мячик, который гоняют клюшкой по поляне.
Он приподнял бровь.
— Ты когда-нибудь ездила на мотоцикле?
— Я их ненавижу. Самые тяжелые пациенты, которые попадают к нам, — байкеры.
— Это верно, — признал он, — если кто сел за руль навеселе или сам не позаботился о своей безопасности — этих мне даже не так жалко, как следовало бы. Но байкеры, которых сбивают потому только, что они более уязвимы, чем автомобиль, идут на осознанный риск. Мы это понимаем. Езда на мотоцикле — это настолько исключительный опыт, что люди готовы рисковать. Вокруг нас нет ни металлических стенок, ни надувных подушек. Это не танк. Надо уметь реагировать, быстро принимать решения. Ну и аппарат должен быть в порядке. — Он улыбнулся. — А если ты пассажир, надо, чтобы за рулем был умелый драйвер. — Он замолчал и отхлебнул кофе. — Так ты ездила когда-нибудь на мотоцикле? — повторил он вопрос.
Она покачала головой.
— Кто знает? Может, как-нибудь я тебя прокачу.
— Я… э… не уверена.
— Никогда не говори «никогда».
Это было совсем не похоже на Уолта, в перерыв полтора часа пить кофе, тем более с хорошенькой девушкой. Они так приятно провели время, разговаривая то о езде на мотоциклах, то об уходе за пострадавшими в авариях. У Уолта не было никаких других увлечений, кроме мотоциклов, и он так любил свою работу, что никогда не стремился сократить рабочий день. Они выяснили, что любят читать. Он предпочитал мужскую литературу, она дамскую. Прежде чем уйти из магазина, они заглянули сначала в ее секцию, затем в его. Каждый приобрел по парочке книг — и Уолт купил ей экземпляр «Дзен и искусство управления мотоциклом». При расставании оба признали, что приятно провели время. Он предложил, чтобы она звонила ему в салон, если ей захочется снова попить кофе или просто пообщаться. Ему хотелось, чтобы она позвонила. Она не дала ему свой телефон, и он не спрашивал, помня о ее недавнем печальном опыте.
После ее ухода он позвонил младшему брату Кевину, полицейскому.
— Ты сегодня дежуришь? — спросил Уолт.