Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Город скелетов - Яна Оливер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Город скелетов - Яна Оливер

160
0
Читать книгу Город скелетов - Яна Оливер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 91
Перейти на страницу:

Они все шли и шли дальше. У Бека разболелась нога.

Ловцов провели в небольшое помещение с длинным столом с несколькими креслами для председателей и простыми стульями для остальных. Старый мастер осел на один из стульев и отер ладонью пот со лба.

— Все в порядке? — заволновался Бек.

— Ничего серьезного. Стаканчик виски — и я буду в норме, — отшутился старик. Он вдруг пригвоздил Бека взглядом. — Держи себя в руках, что бы ни творилось, ты меня понял?

Задачка была не из легких. Бек устал как собака, его мучила жуткая головная боль, а тело болело так, будто он всю ночь бесился и прыгал со сцены на рок-концерте. С демонами. «Сохраняй невозмутимость любой ценой!» — произнес вдруг голос в его голове. Это был Пол. Он всегда подсказывал ему, как быть.

В боковую дверь вошел Эзекиэль Монтгомери, мэр Атланты. За щеголявшим заметным пивным брюшком политиком следовали несколько членов Совета, пара ассистентов и двое полицейских. Последние встали по сторонам от длинного стола наготове, будто ожидались какие-то серьезные стычки.

— Ты посмотри, они пришли с подкреплением. Боятся, значит, — тихо пробормотал Бек и услышал одобрительный смешок своего компаньона.

— Здесь далеко не все, — заметил тот. — Не хватает председателя. Я не понимаю, почему больше никого нет.

Пока члены совета занимали места за столом, Бек примостился рядом с мастером и ритмично постукивал пальцами по коленке, пытаясь совладать с напряжением и привести мысли в порядок. Он провел рукой по волосам и понял, что они влажные. Ему было душно и ужасно хотелось скинуть куртку, но тогда все увидели бы мокрую от пота футболку, облепившую тело — его била лихорадка. Он успел переодеться перед собранием и долго возился с раненой ногой, пытаясь забинтовать ее потуже: не хотел запачкать кровью джинсы. Судя по тому, как та болела, повязка не поможет.

Боже, как мне паршиво.

Вся надежда на то, что через сутки ему должно стать легче. Нужно перетерпеть еще двадцать четыре часа.

— Кто из вас Харпер? — спросил мэр, не поднимая глаз от кипы бумаг.

Стюарт откашлялся.

— Он тяжело ранен. Я — мастер Ангус Стюарт, старший ловец. Я уполномочен говорить от имени Гильдии.

— А вы не могли бы говорить стоя? — перебил его мэр. — Так всем будет проще.

— Но не мне, — сказал шотландец, не двигаясь с места. — Объясни им почему, сынок.

Бек встал.

— Мастер Стюарт хочет сказать, что он тоже ранен и ему лучше сидеть.

Мэр нахмурился, но затем кивнул.

Бек стал разглядывать парня по правую руку от Монтгомери. Внешне он ничем не отличался от других ассистентов, но кое-что в нем настораживало. Подозрительный субъект старательно прятал от него глаза и при этом старался не сводить взгляда со своего начальника.

— А вы кто? — спросил мэр у Бека таким тоном, будто тот только что вломился среди ночи в его дом.

— Меня зовут Денвер Бек. Я ловец-подмастерье.

— Мистер Бук, — неуклюже начал мэр. — Мы выражаем глубокие соболезнования по поводу потерь в вашей Гильдии.

Все эти вежливые разговоры — просто формальность. Что ж, я справлюсь.

— Мое имя — Бек, — поправил он. — Спасибо.

Девушка через три стула от мэра тихонько прыснула и с серьезным видом уткнулась в документы. Это была мулатка с карамельной кожей и яркими глазами.

— Я хотел бы знать, что вы намереваетесь делать со всеми этими демонами, — продолжил Монтгомери.

Бек оглянулся на Стюарта, но тот лишь ободряюще махнул ему рукой: «Давай, продолжай!»

Почему я должен говорить за всех?

— Мастер Харпер обратился в общенациональную Гильдию, и они отправят нам нового мастера, чтобы можно было тренировать учеников.

— А как это решает имеющуюся проблему? — поинтересовалась смешливая мулатка.

— Никак, — честно признался Бек. — Мы решили пригласить других ловцов переехать в Атланту на время, пока все не уладится.

— А сколько вообще членов в Гильдии? — спросила она.

Бек украдкой оглянулся на Стюарта, и тот шепнул ему цифру.

— Пятьдесят шесть, — ответил Бек, чувствуя себя говорящей куклой. — Не все сейчас боеспособны. На данный момент могут работать только двадцать ловцов.

Бек ощущал себя абсолютно не в своей тарелке. Что он мог понять во всей этой политической возне? Ему даже не доводилось бывать на выборах.

— А как насчет охотников? Почему мы не можем попросить помощи у них? — вмешался лысоватый мужчина.

Стюарт решил нарушить молчание:

— Я уже говорил об этом с архиепископом сегодня утром. Позиция церкви однозначна: они считают, что мы в состоянии разобраться сами.

Загадочный ассистент мэра наклонился к нему и шепнул что-то на ухо. Тот покачал головой, но парень настойчиво прошептал то же самое, и Монтгомери кивнул.

— При всем уважении, я вынужден не согласиться с архиепископом, — сказал он. — Губернатор уже связался с Ватиканом, и они согласились выслать сюда своих охотников в ближайшее время. Думаю, нам стоит остановиться на таком плане действий.

Бек сжал челюсти и стал говорить медленнее, стараясь как можно аккуратнее подбирать слова:

— Я не сомневаюсь в том, что они — крутые ребята и отлично делают свое дело, вот только они совершенно не знают ни города, ни демонов, которые в нем обитают. Наши противники очень отличаются от тех, что водятся в Нью-Йорке, или Лос-Анджелесе, или даже Риме.

— Вы клоните к тому, что ваш опыт и знание города в этой ситуации важнее для успеха, чем силы и возможности Ватикана? — спросила мулатка.

Карамельная леди подбрасывала ему правильные вопросы, и он уже обожал ее за это.

— Именно так, мэм. Прошлой ночью нам устроили засаду, но этого больше не повторится.

— Если вчерашняя ночь была примером того, как ваши ловцы обычно работают, нам несдобровать, — не унимался мэр.

Один из членов совета кивнул:

— Поддерживаю. Нужно пригласить охотников из Ватикана. Они точно сделают свою работу.

— Но ловцы работают с местными демонами почти с момента основания города! — запротестовала мулатка. — Если в процесс вмешаются посторонние силы, дело только осложнится. Охотники никогда здесь не бывали, и они не несут ответственности ни перед кем, кроме Ватикана.

— Они возьмут все под контроль, — упирался Монтгомери. — Нам нужно как можно скорее решить эту проблему, и без дальнейшей огласки. В наш город собираются переехать представительства крупных компаний и развернуть здесь свою деятельность. Если мы не решим проблему с демонами, все рухнет и такой возможности больше не представится. — Он зашуршал бумажками. — Все произошло по вине Гильдии. У ловцов был шанс, но они не справились. Теперь нам нужны профессионалы, а не любители.

1 ... 9 10 11 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Город скелетов - Яна Оливер"