Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Репетиция свадьбы - Дина Аллен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Репетиция свадьбы - Дина Аллен

227
0
Читать книгу Репетиция свадьбы - Дина Аллен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 39
Перейти на страницу:

— О, да, мы с мужем следили за ней в твое отсутствие.

Патриция нахмурилась, не в силах представить себе, как это выглядело.

— Вы делали уборку?

— Ну, не сами, конечно, — захихикала миссис Дэвисон. — Но мы следили, чтобы уборщица и садовник не отлынивали от работы, сообщали мистеру Кейну, если что-то было не в порядке, — словом, делали все, что требуется.

— Я вернулась, стало быть, ключ вам больше не нужен. — Патриция протянула раскрытую ладонь.

Миссис Дэвисон проворно отдернула руку.

— Будет лучше, если он останется у меня. Соседи всегда должны иметь возможность попасть друг к другу — мало ли что может случиться. И твоя бабушка будет довольна, если ты окажешься под присмотром.

— Вот как?

Девушка не стала перечить, и, не говоря больше ни слова, направилась мимо опешившей соседки прямиком в гостиную.

Из передней до нее донеслись приглушенные голоса, затем в наступившей тишине хлопнула парадная дверь, и вскоре в комнате появился Майлз. Он застал Патрицию за перелистыванием телефонного справочника.

— Телефон работает? — резко спросила она.

— Надо полагать.

— Отлично. — Она набрала какой-то номер. — Алло? Слесарные услуги? Я бы хотела сменить замок. Как можно быстрее, да. Адрес? — Она выразительно взглянула на Майлза. — Какой у нас адрес?

— Уолтон-стрит, двадцать два, — буркнул тот, исподлобья разглядывая ее.

Патриция повторила адрес и договорилась ждать слесаря в течение часа.

— Так ли уж это необходимо? — пожал плечами Кейн, когда она положила трубку.

— Вы же видели — эта женщина отказалась вернуть мне ключ. Вы полагаете, я стану мириться с тем, что она может заходить сюда, когда ей вздумается? Или ее муж?

— Но можно было, по крайней мере, поблагодарить соседку за то, что она присматривала за квартирой.

— По вашей просьбе?

— Да, по моей.

— Вот вы ее и благодарите, — грубо сказала она. — Вы ведь ей заплатили?

— Так, символически, — неохотно подтвердил Майлз.

— Я в этом не сомневалась. Подобные личности не отличаются бескорыстием. Кто еще может явиться сюда без стука со своим ключом?

— Думаю, только твоя бабушка.

— Вы забыли о себе, — подсказала девушка.

Вместо ответа он извлек связку ключей из кармана и протянул ей.

— Это твои. Я просто хранил их у себя.

— У вас не было собственного ключа даже в ту пору, когда мы были обручены?

— Нет. — В пристальном взгляде его серых глаз легко угадывался вызов, приглашение к язвительному вопросу. И таковой последовал незамедлительно:

— А, так у нас не было по-настоящему близких отношений?

— По-моему, сейчас еще рано обсуждать эту тему, и твое излишне агрессивное настроение — лучшее тому свидетельство.

Воинственные искорки уже начали разгораться в глазах Патриции, но она решила не вступать в очередную перепалку.

— Кто еще знает, что вы привезли меня сюда?

— Бабушка, разумеется. Мы ждем ее завтра. Она собирается вывезти тебя в Ланкашир на какое-то время.

— Вывезти? И надолго?

— Она не уточняла. Как ты захочешь, надо полагать.

— Мне это абсолютно не нравится. Так, еще кто?

— Твой поверенный. Он, конечно, захочет вначале убедиться, что ты — подлинная Патриция Шандо, а затем, думаю, тебе придется подписать целый ворох бумаг, чтобы вступить в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа.

— Я не ослышалась?

— А в чем дело?

— Как же богата я должна быть, — нервно рассмеялась Патриция, — если нотариус сам приходит в гости, вместо того, чтобы принять меня в собственной конторе!

— Мы решили, что тебе будет легче, если вся эта процедура пройдет в домашних условиях… — Майлз взглянул на часы. — Ты проголодалась? Мы ведь еще не обедали. Недалеко есть ресторан с отменной морской кухней.

— Нет, есть не хочу. А потом, скоро придет слесарь.

Патриция неожиданно вскочила и ринулась в спальню, сделав по дороге призывный жест рукой.

— Пойдемте со мной, — позвала она. Майлз устремился следом и натолкнулся в дверях на целую охапку костюмов, за которой едва угадывалась хозяйка. — Отдайте это на нужды благотворительности. — Убедившись, что тяжелая ноша находится в надежных мужских руках, она принялась вытаскивать из гардероба все новые и новые вещи.

— Постой! Э-эй, стоп-стоп! — вскричал Майлз при виде стремительно растущей горы твида и кашемира. — Ты хорошо подумала?

— Никогда еще я не думала так хорошо. Гадкие, мрачные одеяния. Я в этом не легла бы и в гроб! Скорее отнесите их в машину!

— Ты определенно рехнулась, — вздохнул Майлз, когда одежду наконец удалось запихнуть на заднее сидение. Однако вся эта сцена явно забавляла его.

Им пришлось еще дважды навещать спальню, пока шкафы окончательно не опустели.

Едва с этим было покончено, как появился слесарь. Он врезал новый замок во входную дверь и вручил хозяйке два ключа. Отпустив мастера, Патриция посмотрела сначала на ключи, потом на Майлза.

— Один мне, а другой… — Она выдержала эффектную паузу. — А другой Жану-Луи, конечно.

— Почему тебе так нравится издеваться надо мной? — спокойно спросил Кейн.

— Вы думаете, что я делаю это намеренно?

— Я знаю, что это так.

Подойдя к дивану Патриция сбросила туфли и уселась, вытянув красивые ноги.

— Почему бы и вам не присесть? — пригласила она.

Она ожидала застать его врасплох, но произошло нечто прямо противоположное. Уверенно направившись к дивану, Кейн взял ее за щиколотки и, усевшись рядом, перебросил ноги девушки через свои колени.

Какое-то время Патриция таращилась на него в немом изумлении, затем ее рот скривился в понимающей ухмылке.

— Вы не в состоянии устоять перед вызовом, как я погляжу! — констатировала она.

— А ты намерена часто провоцировать меня?

— Ну, это довольно занятно.

— Стало быть, для тебя это не больше, чем игра?

— А как же? Вся жизнь — игра.

— В игре не должно быть места жестокости. А ты, похоже, получаешь удовольствие, причиняя мне боль.

Это обобщение не понравилось Патриции, и она попыталась встать, но Майлз удержал ее за лодыжки. Девушка перевела взгляд с его рук на лицо, но его выражение оставалось бесстрастным.

— В чем же это выражается? — спросила она.

— В назойливом упоминании о Жане-Луи при мне — к месту и не к месту.

1 ... 9 10 11 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Репетиция свадьбы - Дина Аллен"