Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл

718
0
Читать книгу Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 120
Перейти на страницу:

Наблюдая за ней, Энтони Уиндхем поймал себя намысли, что если дочь так же хороша, как мать, тогда его дяде повезло. ЛедиМорган поистине излучала красоту.

— Знаю, Блейз — твоя любимица, —мягко продолжала леди Морган, обращаясь к супругу, — но благодаря нашемумногочисленному потомству мы еще побываем не на одной свадьбе. Однако без этогобрака не будет и остальных, — это осторожное предупреждение понял дажегость.

Лорд Морган издал негромкий стон поражения.

— Ты права, дорогая, — подтвердил они, вскинув голову, устремил на племянника эрла гневный взгляд. —Когда? — коротко осведомился он.

— Завтра, милорд. Я должен привезтиневесту в Риверс-Эдж как можно скорее.

— Приданое Блейз в полнойготовности, — вмешалась леди Морган, предчувствуя новую вспышку гнева потому, как потемнели глаза мужа. — Церемония брака по доверенности можетсовершиться завтра, рано утром. Будет лучше, если наша дочь не успеетзадуматься об этих внезапных переменах, но признаюсь честно, она будетнедовольна.

Энтони Уиндхем не скрывал облегчения.

— Я привез с собой одну из горничныхмоего дяди — в качестве спутницы для его будущей жены. Ее зовут Геарта.

Она привезла свадебное платье и остальнуюодежду для леди Блейз.

— Я пойду разыщу дочь, — пообещалаледи Морган. — Предоставляю вам известить ее об изменившихся планах,мастер Энтони, ибо я уверена, вы справитесь с этой задачей лучше, нежели я илимой супруг, — поднявшись, Розмари Морган торопливо вышла.

Лорд Морган фыркнул, но спустя минуту широкоулыбнулся гостю.

— Видите ли, моя жена считает, что, есливы возьмете на себя труд известить Блейз, она не устроит сцену.

— Ваша дочь вспыльчива? — светлыеглаза Энтони Уиндхема вспыхнули любопытством.

— Об этом вы вскоре сможете судить сами,сэр, — с усмешкой заявил лорд Морган. — Разумеется, не исключено, чтомоя дочь вспомнит о приличествующих манерах, — и он расхохотался.

Внезапно Энтони Уиндхем почувствовал себянеловко.

Он всеми силами отказывался от поручения дяди,но Эдмунд настаивал, и Энтони не мог отказать лучшему другу.

« Сейчас мне нельзя покидатьРиверс-Эдж, — убеждал его Эдмунд. — Надеюсь, все худшее уже позади,но если сейчас я оставлю своих людей, они будут оскорблены. Поезжай в Эшби-Холли привези сюда мою невесту. Тони.

Понимаю, она будет разочарована стольнеожиданным изменением планов, но Блейз сейчас нужна в Риверс-Эдже, какникогда!»

— Мастер Энтони, позвольте представитьвам мою дочь Блейз, — перебил мысли Энтони Уиндхема голос хозяина дома.

Обернувшись, Энтони очутился лицом к лицу ссамым изумительным творением природы, какое ему доводилось видеть. Парафиалковых глаз с лица, овалом напоминающего сердечко и обрамленного нимбомзолотистых волос, с любопытством уставилась на него. Энтони пришлось собратьсяс силами, чтобы побороть желание прикоснуться к руке девушки. Он с трудом смогзаговорить, и собственный голос показался ему незнакомым:

— Позвольте передать вам поздравления отвашего будущего супруга, леди.

— Добро пожаловать в Эшби, мастерЭнтони, — ее голос оказался чистым и певучим.

— Мастер Энтони привез для тебя чудесныевести, Блейз, — пришла на помощь гостю леди Морган. — Прошу тебя,сядь, ему понадобится кое-что объяснить. А нас с твоим отцом ждут дела. —Розмари Морган взяла под руку недоумевающего мужа и вышла из комнаты.

Устроившись на стуле с гобеленовой обивкой,Блейз взглянула на Энтони Уиндхема, гадая, окажется ли ее будущий супруг такимже привлекательным, как его племянник.

Угольно-черные волосы и яркие голубые глаза сгустыми темными ресницами составляли поразительный контраст с его оченьсветлой, почти бледной кожей.» Нет, — тут же вспомнила Блейз, — отецговорил, что у эрла карие глаза «.

— Что же вы хотели сообщить мне,сэр? — спросила она. — Неужели ваш дядя отказался от намеренияжениться?

— Ни в коем случае, леди! Он снетерпением ждет вашего приезда, именно поэтому я и прибыл сюда. В Риверс-Эджевспыхнула болезнь. Несколько детей, прежде совсем здоровых, погибло, и почтинемедленно за этой трагедией последовала жуткая гроза. Она разразиласьвнезапно, пастухам не хватило времени увести стада с пастбищ. Страшная вспышкамолнии ударила в землю с такой яростью, что вспыхнули все деревья вокруг, астадо овец, пасущихся неподалеку на лугу, погибло. Звуки грома разносились нацелую милю.

Все это перепугало обитателей Риверс-Эджа.Старухи утверждают, что нам изменила удача — потому, что у моего дяди нет нижены, ни детей. Два дня назад Эдмунду пришлось устроить празднество — чтобыподбодрить своих людей и успокоить их. Но вскоре после заката по небесампромчался огненный шар и вызвал новый взрыв домыслов и страха.

И потому мой дядя решил, что в такое время емунельзя покидать поместье. Тем не менее он не видит смысла откладывать свадьбу —наоборот, она должна послужить добрым предзнаменованием. Он прислал меня сюда,поручив действовать от его имени. Церемония состоится немедленно, и я отвезувас в Риверс-Эдж, где официальный свадебный обряд утешит жителей поместья — такнадеется Эдмунд. Ваш долг, как будущей жены моего дяди, заботиться облагополучии слуг.

Удивленная внезапным изменением планов ивозмущенная последними словами, Блейз топнула ножкой, и вскочив, зло выпалила:

— Мне лучше вашего известно о том, какиеобязанности возлагаются на жен, сэр! Как вы посмели напоминать мне об этом? Ясожалею о том, что Риверс-Эдж постигли эти досадные события, но считаю решениеэрла неуместным, хотя… не стану возражать. Когда состоится церемония?

Пораженный этой вспышкой, Энтони решил, чтоона была вызвана разочарованием.

— Завтра, — ответил он.

— Завтра? — воскликнула Блейз, и унее закружилась голова.

— Дядя пожелал, чтобы вы прибыли вРиверс-Эдж еще до конца недели, леди, — теперь Энтони уже не знал, сумеетли справиться с этой вспыльчивой девочкой-женщиной, которой предстояло статьего тетей. Будь Блейз его невестой, Энтони разрывался бы между желаниямипоцеловать и отшлепать ее.

Блейз глубоко вздохнула, силясь успокоиться.Она не могла припомнить, чтобы когда-либо прежде приходила в такую ярость. Эрлбеспокоился о своих слугах, но еще больше — о собственном благополучии. А какже она, Блейз?

1 ... 9 10 11 ... 120
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл"