Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Уже не игра - Кэрол Маринелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уже не игра - Кэрол Маринелли

433
0
Читать книгу Уже не игра - Кэрол Маринелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 33
Перейти на страницу:

— Да ладно тебе, Алессандро. Когда ты женишься, у тебя определенно найдется время, чтобы закрыть эту великолепную дубовую дверь и…

Она не стала продолжать. В этом не было необходимости. Будь она женой Алессандро, даже самые важные государственные дела не заставили бы ее отказаться от близости с ним. Но ей не следует позволять себе об этом думать, потому что совсем скоро их игра в жениха и невесту закончится и каждый из них вернется к своей привычной жизни.

— У них были проблемы поважнее, чем сохранение романтических отношений.

Алекс задумался над тем, что ждет его завтра. Скорее всего, родители заставят его отказаться от права на престол, если он будет настаивать на своей женитьбе на Аллегре.

Она не годится на роль будущей королевы Сантины. Он заплатил ей за то, чтобы она была самой собой и произвела плохое впечатление на его родных.

Дорогое темно-красное платье не сделало ее привлекательнее. Тесный корсет и свободный подол спрятали ее роскошные формы, на которые он обратил внимание во время их первой встречи. Она больше нравилась ему в брюках и водолазке.

Сейчас, когда она сидела на кровати в короткой ночной рубашке, с растрепанными волосами и без массивных драгоценностей, она казалась ему женственной и соблазнительной. Она была стройной, но он заметил у нее на бедрах небольшой целлюлит. Если бы папарацци об этом пронюхали, они бы не дали ей спуску. Ее грудь без бюстгальтера оказалась больше, чем он себе представлял. Казалось, она вот-вот вывалится из глубокого выреза. Признаться, за прошедшие дни он не раз представлял ее обнаженной. Ему следовало выбраться из постели, но он не хотел, чтобы Аллегра заметила, как сильно он возбужден.

— Я думала, ты собирался лечь на диване, — сказала она, испытывая огромную усталость. В этой огромной постели могли бы спать человек пять, не мешая друг другу. С этой мыслью она откинула одеяло и забралась под него. — Давай представим себе, что сейчас мы в школьном походе. Там ты не выбираешь, с кем тебе спать в одной палатке. — Она нахмурилась. — Полагаю, ты никогда не ходил в школьные походы.

Вместо ответа, он продолжил просматривать электронную почту. Тогда Аллегра тоже взяла свой мобильный телефон и надела наушники.

— Что ты делаешь?

— Поскольку наш разговор окончен, я могу лечь спать. Перед сном я люблю слушать музыку. — Несмотря на усталость, она знала, что в присутствии Алекса не сможет уснуть без помощи дополнительных средств. — Точнее, звуки природы. — Поймав его недоуменный взгляд, она пояснила: — Я слушаю шум морских волн. Он расслабляет. — Она рассмеялась. — По крайней мере, до тех пор, пока не заканчивается запись.

— Ты могла бы просто открыть окно, — ответил Алекс. — Совсем забыл. Ты же у нас жительница Лондона.

Он встал с кровати и направился к балконной двери. Его черные шелковые пижамные брюки сидели низко на бедрах и подчеркивали длину ног. На сегодняшнем приеме он выглядел великолепно, но сейчас от его красоты у нее захватило дух. Его загорелая кожа блестела, под ней проступали очертания хорошо развитых мышц.

Аллегра почувствовала облегчение, когда в комнату проник свежий воздух и коснулся ее горящих щек. Рев морских волн заглушил стук ее сердца.

— Настоящее всегда лучше, — сказал Алекс с томной улыбкой.

На мгновение ей захотелось, чтобы их помолвка была настоящей. Ее губы все еще хранили вкус его губ, тело помнило его объятия.

Он стоял прямо перед ней, прекрасный и недосягаемый. Он был полностью расслаблен, в то время как она с трудом сохраняла спокойствие. События сегодняшнего вечера наглядно продемонстрировали всем, какая огромная пропасть лежит между их мирами. На приеме королевские гости украдкой снимали родных Аллегры на камеры, встроенные в мобильные телефоны. Несомненно, скандальное поведение Джексонов на ближайшее время станет одной из популярных тем для обсуждения в «Твиттере».

Итак, они с Алексом принадлежали к разным мирам, но по иронии судьбы были вынуждены провести эту ночь в одной комнате.

Алекс подошел к дивану, положил подушки на один край и развернул покрывало, лежащее на спинке. Когда постель была готова, он предупредил Аллегру:

— Я поставил будильник на шесть сорок. Горничные обычно заходят в семь, так что не пугайся, когда я залезу к тебе в кровать. Мы ведь не хотим, чтобы нас разоблачили, правда? Спокойной ночи, Аллегра, — сказал он, опускаясь на диван.

Разве она сможет заснуть, зная, что через несколько часов этот потрясающий мужчина присоединится к ней?

Она потянулась к ночнику, чтобы выключить свет. То, что произошло дальше, оказалось хуже всех ее опасений. Бретелька ее ночной рубашки порвалась, и одна грудь вывалилась наружу.

Потрясенная, она не посмела поднять глаза на Алекса. Ей оставалось лишь надеяться на то, что он ничего не видел. Каким-то образом ей удалось выключить свет, пробормотать «Спокойной ночи» и натянуть одеяло по шею. Она лежала без сна, слушая шум волн и изо всех сил стараясь не думать о мужчине на диване.

Алекс тоже не мог уснуть. Ведь последним, что он увидел перед тем, как комната погрузилась во мрак, была полная грудь Аллегры. Ему безумно захотелось броситься на кровать и накрыть ладонью этот мягкий округлый холмик.

Как после такого уснуть, черт побери?

Глава 5

— Ваше высочество… — Дворецкий, принесший королеве утренний чай на открытую террасу, ужаснулся при виде мужчины, бегающего трусцой по ее личному саду. — Я положу конец этому безобразию. Я позову охрану.

— Не надо. Все в порядке.

Королеву присутствие бегуна в саду, нарушившее ее привычный распорядок, лишь слегка позабавило. Узнав человека, пересекающего безупречно подстриженный газон, она удивилась. Судя по тому, сколько Бобби Джексон вчера выпил, ему сейчас следовало страдать от похмелья.

— Это мистер Джексон, — объяснила королева обеспокоенному дворецкому. — Должно быть, он не знал, что это частная территория.

— Я скажу ему.

— Я сама с ним поговорю.

Бобби Джексон — гость в ее доме, а правила хорошего тона предписывают относиться к гостям с уважением.

— Мистер Джексон! — позвала она, но он, похоже, ее не услышал. — Бобби!

Было так странно называть постороннего человека по имени, но она это сделала. Бобби повернулся и весело помахал ей рукой. Она осторожно помахала ему в ответ, и он направился в ее сторону.

— Доброе утро, Зоуи! — Он замолчал, осознав свою ошибку. — Простите. Я хотел сказать — ваше…

— Когда мы вдвоем, можете звать меня Зоуи, — улыбнулась она, — но в присутствии других людей используйте официальное обращение.

— Я запомню, — очаровательно подмигнул он королеве, и она вдруг осознала, что одета в ночную рубашку и шелковый халат. На Бобби были шорты и майка, подчеркивающие его атлетическое телосложение, но она, помня о хороших манерах, запретила себе его разглядывать.

1 ... 9 10 11 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Уже не игра - Кэрол Маринелли"