Книга Дикая кошка - Энн Макалистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А пока она возилась с малышом, Янис уверенными движениями привел стульчик в боевую готовность. Так что ей не оставалось ничего, кроме как сделать вид, что ее этим не удивишь. Гарри снова завозился у нее на руках, а потом пребольно дернул за волосы.
— Ай!
— Похоже, у меня появился соперник.
Покраснев при одном воспоминании о том, как ей нравилось, когда Янис запускал пальцы в ее волосы, Кэт попыталась разжать цепкие пальчики.
— Давай лучше я.
И не успела она запротестовать, как сильные мужские пальцы аккуратно разжали мертвую хватку Гарри. При этом Янис провел костяшками пальцев ей по лицу, а потом отбросил ее непослушные волосы за спину, а Кэт старательно делала вид, что все это ее совершенно не касается.
И ей это даже немного удалось.
А потом Янис посмотрел ей прямо в глаза, и Кэт ясно прочитала в них желание. Остается лишь надеяться, что в ее взгляде горело что-нибудь другое.
— Отлично, теперь, Гарри, у тебя есть стульчик, — торопливо заговорила Кэт, пытаясь запихнуть туда малыша, но Янис сразу же отобрал у нее ребенка и быстро усадил Гарри.
Сперва малыш казался растерянным, а потом он, видимо, вспомнил, что здесь обычно кормят, радостно заулыбался и застучал руками по столу.
— Завтрак давай, — перевел Янис этот незамысловатый язык жестов и ласково взъерошил малышу волосы, а потом продолжил кормить Гарри персиковым пюре.
— Я с этим справлюсь, — заявила Кэт. — Так что ты можешь идти.
— Я никуда не тороплюсь.
— Я не сомневаюсь, что у тебя полно дел.
— Ага, — согласился Янис, продолжая кормить Гарри и даже не пытаясь подняться.
Кэт нахмурилась и нерешительно переступила с ноги на ногу.
— Я тебе очень благодарна за то, что ты вчера за ним присмотрел… и ночью, — неуклюже добавила она после небольшой паузы. — Но я больше не хочу отнимать у тебя время.
— Не хочешь? — Янис приподнял бровь, как бы бросая ей очередной вызов, но Кэт не поняла, к чему он клонит.
— Не хочу.
— И ты не собираешься навестить бабушку в больнице?
— Конечно, собираюсь! Операция назначена на девять, так что мне нужно покормить и переодеть Гарри, а потом сразу же… У Гарри есть сумка для подгузников?
— Наверное, у него вообще есть куча самых разнообразных вещей. — Янис скормил Гарри очередную ложку. — Вот только он не сможет составить тебе компанию.
— Почему? Я прекрасно могу о нем позаботиться! — сразу же ощетинилась Кэт.
— В больницу не пускают детей.
— Что?
— Для детей до пятнадцати лет объявлен карантин. У них там грипп или еще что-то в этом роде.
— Ты шутишь? — Кэт еще не успела договорить, как поняла, что он совершенно серьезен. — Но я не думала, что…
— Я тоже не думал, пока меня вчера не выпроводили из больницы из-за Гарри.
Кэт удивленно открыла рот, а потом, так ничего и не сказав, задумалась, как ей одновременно присматривать за Гарри и навестить бабушку в больнице.
— Я могу посидеть с ним.
— Да, но…
Янис так на нее взглянул, что у Кэт отпала всякая охота спорить, а он продолжал все так же неторопливо кормить малыша.
— Мне так жаль, что приходится злоупотреблять твоим терпением…
Янис лишь пожал плечами, даже не взглянув на нее.
— Мы отлично справимся, правда, приятель? — спросил Янис, и оба мужчины улыбнулись друг другу так, что Кэт почувствовала себя лишней.
— Ладно. Спасибо.
— Передай ей наши наилучшие пожелания, — велел Янис, как бы отпуская ее, и продолжил кормить ребенка.
Когда через сорок пять минут Кэт добралась до больницы, бабушку уже переложили с кровати на каталку. И пусть она и попыталась пошутить сразу, как только увидела Кэт, но при этом все равно выглядела пугающе бледной и усталой.
Но Кэт мысленно включила «Просвистим веселый мотив», взяла бабушку за руку и поцеловала ее в щеку.
— А где Адам?
— Адам? — удивленно переспросила Кэт и обернулась, как бы рассчитывая, что он может стоять у нее за спиной. Бабушка была не в восторге от Адама, но Кэт так толком и не поняла, что ей в нем не нравится. — Наверное, работает.
— Он не приехал?
— А ты хотела, чтобы он приехал? — Кэт этого как-то не ожидала.
— Нет, конечно. — Бабушка слабо помахала рукой в воздухе. — Но я думала, что ты бы этого хотела.
— Э, ну мне бы, конечно, хотелось бы, чтобы он поехал вместе со мной, но не мог же он просто взять и уйти с работы, никому ничего не сказав. — В отличие от ее собственной работы работа Адама отнимала очень много времени и сил. — К тому же я не знала, на сколько я здесь останусь. Мы договорились, что, как только ты пойдешь на поправку, я ему позвоню. И кстати, — продолжила Кэт, пристально глядя на бабушку, — когда мы вчера говорили по телефону, ты ни слова не сказала о Гарри.
— Да, Гарри, — прошептала бабушка, закрывая глаза и улыбаясь.
— Просто не верится, что ты позволила Мисти свалить на себя ребенка.
— Ей нужно поговорить с Девином.
— Я слышала, но это не оправдание.
— Неужели? — По-прежнему не открывая глаз, бабушка изумленно подняла брови. — А по-моему, отличное оправдание.
Кэт сжала зубы. Нет, она, конечно, всегда знала, что бабушка позволяла Мисти очень многое, но как-то не ожидала, что она при этом одобряет ее поведение.
— Она пользуется твоей добротой.
— Возможно, но…
— Просто уж так она устроена, дорогая. — Все еще злясь, Кэт закончила за бабушку предложение. — Но это еще не значит, что все так и должно быть.
— Но ты же не станешь отыгрываться на Гарри.
— Нет, конечно.
— И на Янисе? — Бабушка наконец-то открыла ясные голубые глаза.
— Янис с Гарри отлично поладили.
— Я в этом и не сомневалась, — улыбнулась бабушка, снова закрывая глаза и складывая руки на груди.
— Не делай так, а то ты похожа на труп.
— Мне пока до этого еще далеко.
— Вот и замечательно. — Кэт взяла обе бабушкины руки и крепко зажала их между ладоней. — Ты просто обязана поправится. Кроме тебя, у меня никого нет.
— А как же Адам? — Но Кэт еще не успела ответь, что Адам — это совсем другое дело, как бабушка продолжила: — А где сейчас Гарри?
— С Янисом.
— Понятно, — сонно пробормотала бабушка и ласково улыбнулась. — Тебе нужно выйти замуж за такого человека.
— Вот только у него нет ни малейшего желания жениться.