Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Слабые женские руки - Чарльз Вильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Слабые женские руки - Чарльз Вильямс

292
0
Читать книгу Слабые женские руки - Чарльз Вильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:

Я сделал вид, будто очень огорчен, и воскликнул:

— Вот незадача! Мне ведь надо продолжать за ним слежку!А к кому он сюда ходит, не знаешь?

Парнишка пальцем ткнул в коридор направо.

— Как не знать! Всегда в одно и то же место — в бюропутешествий! Скажите, вы, наверное, подозреваете какую-нибудь из секретарш?

Я энергично покачал головой. Раздался звонок вызова лифта.

— Думаю, тут замешаны большие шишки. Видимо, меня неправильно информировали. Спасибо, однако, за сведения. Звонок надрывался. Улифтера был смущенный вид.

— А как же деньги, шеф?

— Оставь их себе. Все, что мог, ты сделал. Не твояпечаль, если я ошибся, сам виноват.

— Спасибо! — ответил парнишка, и лицо его сноваозарила улыбка. Затем он взглянул на звонок, который продолжал трезвонить, искорчил гримасу. — Если не возражаете, шеф, отправлюсь за клиентом, ишькак нервничает!

— Давай, давай, конечно! И спасибо тебе еще раз. Дверцылифта захлопнулись, кабина пошла вниз. Я поискал на доске объявлений названиебюро путешествий. Туристское агентство Монктон-Сити, помещение № 7.Направился к комнате за этим номером. На стеклянной двери значилось названиеагентства, под ним указание — «Справочное бюро». В мои планы не входилостолкнуться нос к носу с толстяком. Стал расхаживать взад-вперед перед соседнейкомнатой, где красовалась вывеска «Эксмур нувелти компани». Тут из бюропутешествий пробкой выскочил толстяк и устремился по коридору к лифту. «Всегдали он так торопится?» — спросил я себя. Нетерпеливый какой-то тип. Между темноги уже перенесли меня через порог «Эксмур нувелти компани». Лысый клерк летсорока, сидящий за какими-то бумагами, поднял голову и с беспокойством взглянулна меня.

— Да?

Я осмотрелся вокруг с растерянным видом.

— О, извините! Ошибся дверью.

— Ничего страшного!

Покинув «Эксмур нувелти компани», я направился на этот разпрямиком в бюро путешествий. Был готов ко всему, но только не к тому, чтопредстало взору. В приемной туристского агентства Монктон-Сити стояло дваодинаковых письменных стола за которыми восседали две девицы, самые красивые извсех, что мне когда-либо доводилось встречать. Одна из них, платиноваяблондинка, была одета в платье из черной материи весьма строгого покроя, но сбольшим вырезом на груди. Другая, брюнетка с пышными блестящими волосами,носила точно такое же платье, только из белой ткани. Обе приветливо улыбались.Появилось такое чувство, будто нахожусь под перекрестным огнем двух крейсеров.

— Добрый день! — произнесла блондинка.

— Что пожелаете? — произнесла брюнетка. Я закрылза собой дверь и стал поочередно разглядывать обеих красоток.

— Вот это да! — воскликнул наконец. — Пришелсюда по делу, а оно вдруг совершенно вылетело из головы!

Красотки улыбнулись. Эффект оказался весьма впечатляющим.Туристское агентство Монктон-Сити умело вести дела. Войди сюда какой-нибудьбедняга с целью приобрести билет до Сан-Франциско, вполне мог выйти отсюда,снабженный билетами и всеми необходимыми бумаженциями для кругосветного круиза.

Направо за барьером я заметил выкрашенную золотой краскойдверь с надписью «Дирекция». Кивнул в ту сторону.

— У меня дело к вашему боссу. Полиция! Ослепительныеулыбки тут же исчезли. Словно вдруг произошло короткое замыкание.

— Не знаю, на месте ли мистер Хартли… — началабыло блондинка.

— Он здесь, — перебил я ее. — И скажите ему,что я тоже здесь. Престон.

Блондинка бросила взгляд на брюнетку, та пожала роскошнымиплечами.

— Никаких препятствий службе правопорядка! —сказала она.

Блондинка встала и подошла к позолоченной двери. Пройти ейнадо было всего несколько шагов, но она вложила в них всю свою грацию иочарование. Брюнетка же не скрывала, что потеряла ко мне всякий интерес. Онавзяла карандаш, раскрыла какой-то красочный проспект и стала делать заметки на блокнотеиз лимонно-желтой бумаги. Блондинка вышла из кабинета директора, оставив дверьполуоткрытой.

— Мистер Хартли ждет вас.

Я направился к двери директора, по пути улыбнулся блондинке.Она не обратила на это никакого внимания, повернулась ко мне спиной и пошла насвое место. Я открыл позолоченную дверь и взглянул на мистера Хартли. Это былонечто ультрамодное. Костюм белого полотна, стильный голубой шелковый галстук,из бокового кармашка высовывался кончик безукоризненного платка. Лет сорока,худощавый, с приятными чертами лица, никакого излишка мяса и костей в нижнейчелюсти или подбородке. Очень светлые голубые глаза и прическа а-ля ДжонКеннеди. На розового дерева письменном столе небольшая табличка слоновой костис надписью: «Мирон С. Хартли». Весь антураж кабинета как бы внушал мысль, чтоМирон С. Хартли идет по жизни правильным путем.

— Мистер Престон, если я правильно понял? Чем могу бытьполезен полиции?

Руки он не подал, чем привел меня в восхищение.

— Не знаю, — ответил я ему. — Не имеюникакого отношения к полиции.

Вид у Хартли стал недоумевающим.

— Секретарша же мне ясно сказала…

— Что вами интересуется полиция? — закончил я занего. — Это вовсе не означает, что я полицейский. Равным образом и то, чтовы в чем-то подозреваетесь. Или я ошибаюсь?

Хартли посмотрел на меня с явным холодком. Это большоедостоинство белых льняных костюмов. От них словно сквозняком продувает.

— Вы проникли ко мне в кабинет под фальшивымпредлогом, — произнес он со сдержанным спокойствием. — Скажите, чтовам угодно, и позвольте мне продолжать работу. Не в моих правилах зря терятьвремя.

— Отлично!

Я подошел к афише на стене, которая рекламировала красотыКаталины. Прекрасная девушка в бикини возлежала на надувном матрасе, какиевстретишь на любом пляже.

— А я там был, в Каталине. Только ничего подобного невидел!

— Это меня не удивляет. Такие девушки в третьеразрядныхгостиницах не водятся. Могу уделить вам ровно одну минуту.

— Вполне достаточно, надо полагать. Где ХуанитаМоралес? Вопрос его заметно удивил.

— Хуанита Моралес? А кто это?

Я подошел к письменному столу и совсем близко наклонился кХартли; наши лица почти соприкасались.

— День был очень жаркий. И долгий. Не заставляйте менязря терять время. Где она?

Хартли смотрел мне прямо в глаза.

1 ... 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Слабые женские руки - Чарльз Вильямс"