Книга Прекрасная и отважная - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как бы я хотела там побывать! — И, спохватившись, что выказала слишком сильный энтузиазм, прибавила: — Впрочем, и в остальной части замка тоже.
— Как-нибудь я устрою вам осмотр достопримечательностей.
— А почему бы не прямо сейчас? — небрежно предложила Линда.
— С такими каблуками там нечего делать, — покачал головой Кэл. — Ходить по старой части замка надо осторожно — там многие ступеньки и стены уже крошатся.
А где находится часовня, он так и не сказал. Расспрашивать Линда больше не решалась и просто заметила:
— Жаль, что такой чудный замок приходит в упадок.
— Теперь, когда я взял в руки бразды правления и у нас появились деньги, я намерен предотвратить этот упадок, — жестко произнес Кэл и повел Линду по тропинке вдоль рва.
Сумерки вот-вот должны были смениться закатом, и небо светилось жемчужным светом. Неяркие цветы казались совсем бледными, а ночная фиалка и медуница наполняли воздух божественным ароматом. В обычное время Линда искренне наслаждалась бы чудесным вечером, однако сейчас, поглощенная мыслями о часовне, никак не могла расслабиться.
В дальней части подворья ров пересекал еще один мост, ведущий к крытому дворику.
— Южный мост, — с улыбкой пояснил Кэл. — Въезд для торгового люда.
Чуть дальше находился узкий пешеходный мостик, спускавший к обнесенной низкими стенами террасе, построенной надо рвом. На террасе стоял резной чугунный столик, пара стульев и несколько шезлонгов. Над сводчатыми коваными дверьми, ведущими в замок, висела чугунная лампада. Стену украшали тумбы с яркими цветами, и вьющиеся растения опускали свои белые цветы прямо к воде.
Пока Линда любовалась живописным видом, от вьюнка отделился белый лепесток и медленно поплыл по воде.
— Надо же, похоже, там есть течение, — удивилась Линда.
— Есть.
— А я-то всегда считала, что во рвах вода стоячая.
— Вода проточная — из реки, так что она всегда свежая и чистая. Здесь хорошо купаться… кстати, вы умеете плавать?
— Умею, но мне это редко удается. Разве что в нашем спортивном центре. А вы плаваете во рву?
— Почти каждый день. Естественно, только летом, — с легкой усмешкой заметил Кэл. — Я никогда не был мазохистом и с октября по апрель пользуюсь крытым бассейном.
Внезапно внимание Линды привлекли какие-то силуэты, замелькавшие в синеющих сумерках.
— Летучие мыши! — воскликнула она.
— Вы их боитесь?
— Нет. Я помню, что часто видела их в детстве. Тогда они мне даже нравились.
— Расскажите мне о своем детстве.
— Да рассказывать-то особенно не о чем, — попыталась уклониться Линда.
— Вы были единственным ребенком?
— Да.
— Вы обмолвились, что были не нужны своей матери.
— Это правда. Впрочем, я не хочу сказать, что была заброшенным ребенком. У меня было все необходимое. Просто мама никогда не проявляла ко мне материнских чувств.
— А отец?
— Он меня любил. Он вообще хотел иметь большую семью.
— Как единственный ребенок вы не чувствовали себя одинокой?
— Не помню, чтобы мне когда-либо было одиноко. Я много читала.
— А где именно вы жили?
Вопрос был задан как бы невзначай, но Линде почудился подвох. Похоже, именно к этому вопросу он и подбирался.
— Мы жили в Сассексе, — после мгновенного колебания честно ответила она.
— Не так уж и далеко отсюда, — заметил Кэл. — А до сегодняшнего дня вы когда-нибудь видели Лорримор?
— Нет, — коротко отозвалась Линда и сердито подумала, что это она должна бы задавать ему вопросы, а не наоборот.
Линда ломала голову, как бы незаметно расспросить его о том, что ее интересовало, как вдруг Кэл остановил ее, взяв под обнаженный локоть.
— Смотрите, вон ваша комната. Ее видно отсюда.
Проследив за его взглядом, Линда разглядела окно в серой каменной башне, и ее охватило возбуждение.
— Спать в старинной башне — в этом есть что-то романтическое! — воскликнула она. — Особенно, если башня выходит на сады. Я уже чувствую себя леди Шаллот.
— Ах да, — смеясь, подхватил Кэл. — Но вы помните, что случилось с леди Шаллот до того, как она вырвалась на волю?
Линда, ругая себя на чем свет стоит, промолчала. Неожиданно Кэл наклонился и легонько сдул что-то с ее шеи.
— Комар, — невозмутимо пояснил он, а Линда застыла, словно пригвожденная к месту. — Ну вот, уже всходит луна. Хотите, пойдем посмотрим на сады? В лунном свете они удивительно хороши.
Линда знала, что на уме у Кэла вовсе не романтические приключения, но одна мысль о прогулке с ним при луне привела ее в ужас. Слишком сильно было ее влечение к этому мужчине.
— Пожалуй, мне лучше пойти к себе, — поспешно отказалась она. — Я ведь еще даже вещи не распаковала.
Кэл с насмешливой улыбкой подошел и встал совсем близко. Он явно догадался, что она запаниковала.
— К тому же я устала, — прибавила Линда, когда они обошли ров. — Наверное, еще сказывается разница во времени.
— Даже несмотря на ночь, проведенную в Лондоне? — спросил Кэл. — Кстати, а почему вы не поехали сразу в Лорримор? — неожиданно нанес он новый удар.
— Хотела посмотреть город, — ляпнула Линда первое, что пришло в голову.
— А, может, вы раздумывали, стоит ли сюда ехать?
И снова он оказался слишком близок к истине, и сердце Линды тревожно екнуло.
— Нет, — сердито солгала она после короткой паузы. — С какой стати?
Они уже шли под аркой ворот, куда солнце почти не проникало и где веяло прохладой, как вдруг Кэл заметил:
— Иногда при зрелом размышлении приходят мудрые мысли.
Линда пыталась убедить себя, что мурашки побежали по ее коже от неожиданно налетевшего ветерка, но она знала, что это не так. Во дворе Кэл обернулся и спросил:
— Вас интересует история замка?
— О да!
И дальше больше, чем ты предполагаешь, мысленно добавила Линда.
— Не хотите получше рассмотреть наш колодец?
Лицо Кэла было скрыто тенью, но его глаза в лунном свете сверкали, как звезды.
— О нем даже упоминают в исторических документах.
Линда, словно завороженная, перегнулась через каменный парапет и заглянула в непроглядную темь колодца.
— А вода в нем еще есть?
— Есть, и даже годится для питья. Колодец питает подземный ключ.