Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон

88
0
Читать книгу Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 218
Перейти на страницу:
влажным окурком. Окурок шлёпнулся в спинку кровати.

— Ну, всё, — сказал он. — Прекращай.

На комоде стояла лампа. Та самая лампа с медового месяца, купленная в Солванге. Красное стекло покрылось пылью. Она давно стояла здесь без дела. Бет схватила её и бросила. Стекло разбилось об голову Рэнди, расплёскивая керосин ему на волосы, в глаза и в его раскрытый рот. На плечи, на грудь. И на сигару.

Тихо вспыхнуло пламя.

Бет трясущейся рукой поднесла стакан к губам. Ей хотелось выпить, отогнать прочь этот гадкий мерзкий запах. Это было бы несправедливо по отношению к маленькому Рэнди. Бедный ребёнок. Его и так ждёт мало приятного. Отец умер, а мать — убийца. Непредумышленное убийство, так это называется.

Запах бурбона помог, но недостаточно.

Наклонившись, она взяла сигару с прикроватного столика. Сняла плёнку и скатала её в шарик. Целлофан трещал как огонь.

Она чиркнула спичкой. Вскоре сигара затлела. Бет с наслаждением затянулась.

И в самом деле, запах не так уж плох. Куда лучше того, другого — запаха горящей плоти.

Перевод: Амет Кемалидинов

Срочная вакансия

Richard Laymon. «Immediate Opening», 1976

Стэн снял трубку зазвонившего телефона. «Кругосветные путешествия», мистер Даллас.

— Здравствуйте. Меня зовут Синди Харт, я звоню по поводу вашего объявления в «Таймс» касательно должности секретаря. — Голос девушки был тихим, женственным, без следа холодной стали, которую он так часто слышал от женщин, звонящих по его объявлениям. Синди Харт казалась тёплой, открытой женщиной. Одна из победительниц жизни.

— Сегодняшнее утро будет удобным для собеседования? — спросил Стэн.

— Это было бы просто замечательно, мистер Даллас.

— Очень хорошо. Мы находимся по адресу: Уэстон-авеню, 110, номер 1408. Это на четырнадцатом этаже. Одиннадцать часов вас устроит?

— Просто отлично. Уэстон-авеню, 110, номер 1408, в одиннадцать?

— Правильно. Буду с нетерпением ждать встречи с вами, мисс Харт. — Стэн повесил трубку, вытер пот с рук и вышел из телефонной будки.

Его машина была припаркована у обочины. Он забрался внутрь и сделал глубокий, дрожащий вдох. Затем посмотрел на свои наручные часы: 10:10. Нужно убить пятьдесят минут. Нет, не убить, а насладиться. Трясущимися руками он закурил сигарету.

Зазвонил телефон. Он глубоко вздохнул и задумался, стоит ли отвечать. Почему бы и нет? Может быть, он мог бы назначить встречу на два часа в том офисном здании на Сентрал-авеню. По субботам оно было закрыто, но это не доставит ему особых хлопот. Он вылез из машины и подошёл к телефонной будке.

— «Кругосветные путешествия», мистер Даллас.

— Я звоню по поводу работы. Вы главный? Соедините меня с главным.

— Сожалею, но вакансия уже занята.

— Конечно, конечно. Не надо мне морочить голову, мистер. Найдите мне…

— Пошла ты, — сказал Стэн и повесил трубку.

В следующий раз, когда зазвонил телефон, он сидел в машине с закрытыми глазами и думал о мягком, тёплом голосе Синди Харт.

В 10:40 он отъехал от обочины.

Восемь минут спустя он припарковался на боковой улочке, отходящей от Уэстон-авеню, взял свой портфель с заднего сиденья и завернул за угол к входу в здание. Бумажная вывеска, висевшая над окнами вестибюля, гласила: «СДАЁТСЯ ОФИСНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ». Он толкнул дверь и вошёл в пустой вестибюль. От него исходил влажный запах свежего цемента.

Перечень помещений на стене рядом с лифтом не изменился со вчерашнего дня. На четырнадцатом этаже по-прежнему ничего не значилось.

В 10:50 он вошёл в лифт. Время было как раз подходящим. Достаточно, чтобы добраться до своего этажа и убедиться, что там никого нет. Он будет готов к встрече с Синди Харт и у него ещё останется пять минут в запасе.

Пять минут ожидания и ничего не нужно делать, кроме как думать о том, как это будет.

Он знал, как это будет. Потрясающе. Так было почти всегда.

Лифт остановился на четырнадцатом этаже, двери открылись.

— Мистер Даллас?

Его сердце заколотилось. Сначала от шока. Затем от радости. Он не мог поверить своей удаче.

Женщина в коридоре улыбнулась ему — милой, вопросительной улыбкой. Она была блондинкой, не старше двадцати, с обветренным и загорелым лицом, как будто она прогуливалась по пляжу. Жёлтое трикотажное платье облегало её изгибы. Поясом служила тонкая золотая цепочка.

— Мисс Харт? — Дверь лифта внезапно начала закрываться. Он выбросил руку, заблокировал её и выскочил в коридор. — Вы рано.

— Я ненавижу опаздывать.

— Хорошо. Очень хорошо. — Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Это ценное качество, мисс Харт.

— Миссис. Я миссис Харт.

— Прекрасно. Никаких проблем. Мы предоставляем равные возможности для всех. — Он нервно рассмеялся. — Сюда, будьте добры. — Он шёл по коридору мимо закрытых дверей офисов, мимо питьевого фонтанчика, всё время глубоко вдыхая аромат её духов. Ее платье, казалось, едва прикрывает бёдра. Торчащие бутоны её сосков выталкивали мягкую ткань наружу.

— Это здесь, — сказал он. Он повёл её за угол, мимо мужского туалета, мимо другого кабинета, в комнату 1408. — Посмотрим, куда я положил ключи? — Он открыл портфель. — А, вот они где.

Он полез в портфель и вытащил Кольт Питон калибра.357 Магнум.

Губы Синди шевельнулись, но она не произнесла ни слова.

— Делай только то, что я говорю, или… — Ухмыляясь, Стэн нажал дулом ей между глаз.

— Понятно?

— Не надо, — прошептала она. — Пожалуйста, не надо. Всё, что пожелаешь. Я не доставлю тебе неприятностей, обещаю. У меня не так много денег, но…

Он прижал её к стене, приставил пистолет к её левому глазу и сказал: — Меня не интересуют твои деньги. Просто разденься.

— Снять одежду?

— Ты меня слышала. — Стэн взвёл курок револьвера.

Ремень Синди тихо звякнул и упал на ковёр холла.

Одним быстрым движением она стянула платье через голову и позволила ему упасть. Её обнажённые груди слегка затряслись, когда она наклонилась, чтобы снять трусики.

— Прекрасно. У тебя хорошо получается. А теперь встань прямо, чтобы я мог хорошенько тебя рассмотреть. Да. Да, действительно. Прекрасно.

Она стояла у стены с широко раскрытыми глазами, открытым ртом и громко дышала. — Хорошая девочка.

— Продолжай в том же духе и всё будет хорошо. — Стэн наклонился и положил пистолет на ковёр рядом с портфелем. — Он здесь, если что. Будь умницей и он мне не понадобится.

— Никакой работы нет? — спросила она.

— Верно. Ни работы, ни «Кругосветных путешествий», ни мистера Далласа. Стэн шагнул к ней ближе. — Только я.

Синди закрыла глаза и вздрогнула, когда рука Стэна скользнула между её ног. Она застонала, когда он сжал одну из её грудей и тихонько заскулила, когда он ущипнул её за сосок. — Ты собираешься… изнасиловать меня?

— Таков был… — Он с

1 ... 9 10 11 ... 218
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон"