Книга История героя: Огонь наших душ - Евгений Чепурный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как же. Я вот хочу прикупить себе треуголку. Столько местных их носит, что мне даже стыдно отставать от моды.
— Местная мода — это, скорее, бусы из ракушек, и юбки. Причем, как бы не из пальмовых листьев. Ты готов на такие жертвы, Эдер?
— В местном климате жертвы — носить чешуйчатую броню, поддоспешник, и нательное. Рассказать, чем все это пахнет после долгого дня? Страданиями.
Так, перешучиваясь, они достигли особняка губернатора. Стражник, после недолгого ожидания, пригласил их внутрь, и вскоре товарищи стояли в кабинете Кларио.
— Адо[24], касита Лофгрен! — губернатор поднялся из-за широкого стола с письменным прибором. Две аккуратные стопки бумаг лежали перед ним — его явно застали работающим. Рослая вайлианка в полном доспехе опиралась на алебарду неподалеку, рядом с камином. Ее скучающий взгляд лениво скользил по вошедшим.
— Удачно, что вы зашли именно сейчас, — сияя добродушной ухмылкой, Кларио подошел к товарищам и пожал им руки. — Кто этот достойный фентре? — обратился он к эльфу, кивнув на Эдера.
— Познакомьтесь, Эдер Тейлеж, мой специалист по решению проблем, и просто хороший человек. Эдер, это губернатор Кларио.
— Приятно познакомиться, фентре Тейлеж, — дружелюбно оскалился Кларио. Эдер спокойно кивнул в ответ. — Ваши навыки будут очень кстати в той небольшой миссии, что я хочу вам поручить. Здесь неподалеку имеются энгвитские руины, в которых ведет раскопки археологическая группа, направленная ВТК. Среди них не только археологи — есть и аниманты, исследующие местные жилы адры, и простые рабочие, большей частью — местные Хуана, и даже несколько, — Кларио тонко улыбнулся, — специалистов по решению проблем, как фентре Тейлеж. После недавнего шторма с ними пропала связь — не было ни обычных рабочих, что заезжают в город за пищей и новостями, ни посещающих город для отдыха работников. Поначалу, мы посчитали, что где-то размыло или завалило дорогу, но визитов от археологической группы не было слишком уж долго. Поговаривают, — Кларио придвинулся ближе, — в этом как-то замешан виденный в наших краях адровый гигант. Он, по словам местных, прошел по направлению к месту раскопок. Кто знает, сколько в этих сплетнях правды, а сколько — пьяных бредней, но мне, в любом случае необходимо выяснить, что произошло на раскопках, и восстановить контакт с археологической группой. Их работа очень важна и очень денежна, — Кларио потер морщинистый подбородок, — так что я, как работник ВТК, уполномочен платить за успешное решение их проблем полновесными суоле[25]. Что скажете, фентре?
— У меня для вас плохие новости, Кларио, ваши археологи, скорее всего, мертвы, — скривился Кьелл. — Давайте я расскажу вам немного о вашем адровом гиганте. Впрочем, он, скорее, наш общий теперь. Около месяца назад, он выкопался из подвалов моего замка и начал творить с моими подданными то, что, вероятно, случилось с вашими археологами — убивать, если вкратце. Что ему нужно, неизвестно, но его действия уже обеспокоили божественные сущности.
— Сиентере[26], касита, соболезную вашим утратам, — глаза Кларио сверкнули удивлением. — Что же такое этот врудитто[27]? Взбунтовавшийся анимантический конструкт?
— В некотором роде. Наследие Энгвита. Конструкт, но мертворожденный. До того, как в него вселился Эотас.
— Ди верус, Эотас, бог света? Вы, должно быть, шутите! Или, — Кларио бросил взгляд за окно, — слушали слишком много проповедей этих тронутых пилигримов, Детей Утренних Звезд!
«Глупец,” устало подумал Кьелл. «Лягушка в колодце. Что ты можешь знать, сидя на своем мелком островке и выдуривая деньги у простаков? Но нет же, уже спешишь с суждениями, оскорбляя недоверием людей, что, как минимум, путешествовали побольше тебя.»
— Ну, вы можете не верить, — вмешался в беседу Эдер, заметив что-то в мимике своего шефа, — большинство убитых Эотасом в Каэд Нуа тоже не верили — они были, как мне помнится, магранитами. Но когда мы обходили вокруг вашего острова, наши марсовые видели на суше след гигантской ступни. Можете сходить, помотреть, он тут неподалеку. Или скажете, что ваши археологи скопом сошли с ума и принялись копать ямы в форме следов?
— Ди верус, я уже понятия не имею, чему верить, — раздраженно сверкнул глазами Кларио. — Этот шторм, и все ему сопутствующее, словно всколыхнул все тихие омуты в округе. Адровый гигант, гонящиеся за ним безумцы-эотасианцы, разруха в моем городе, проблемы у археологов… С такими новостями вам нужно не ко мне, а в Некетаку, столицу Хуана. Там правит королева Онеказа II, и ей в любом случае будет интересно услышать об этом… бедствии.
«Оу, королева?» Кьелл приподнял бровь. «Я в восхищении, королева в восхищении. Как феминистично. Впрочем, правь там хоть лысый мужик с костью в носу, которую он ласково зовет ‘дедушка’, даже с ним пришлось бы сотрудничать.»
— Как бы то ни было, даже если археологическую группу убил ваш адровый врудитто, нужно выяснить это доподлинно. Более того, их исследования очень ценны для Компании, и если вы добудете их, а именно записи Одериси, главы экспедиции, это более-менее спасет ситуацию.
— Что ж, мое предварительное согласие у вас есть, давайте поговорим о деньгах, — вежливо улыбнулся Кьелл. — Вы очень доходчиво объяснили, насколько ценна для вас эта услуга. Мое время и меч тоже ценны. Но я пойду вам навстречу. Сколько вы имеете возможность мне заплатить?
— Эккози, надеюсь вы поймете мое положение, — просительно улыбнулся Кларио. — Казна города опустошена — урон, причиненный штормом, услуги успокаивающих его чантеров Хуана, помощь горожанам, оставшимся без жилья и средств к существованию — все это изрядно сократило мои ресурсы. Думаю, я смогу выделить вам около сотни лусце.
— Две месячных зарплаты моего главного канонира, — улыбка Кьелла стала еще шире. — Это смешно, губернатор. За такие деньги вы и вечно пьяного рауатайского инвалида не наймете. Тем более, как я слышал, Хуана вы так и не заплатили. Так ли сокращены ваши ресурсы всеми прочими бедствиями?
— Мерла, — пробормотал под нос губернатор, — у кого-то из моих подчиненных слишком длинный язык… Я смогу увеличить…
— Суоле, губернатор, полновесные суоле, — прервал его гламфеллен. — В количестве, способном оправдать трату моего времени на оказание вам ценной услуги, без которой, возможно, вы со свистом улетите с поста губернатора. Дайте мне хорошую цену,