Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева

52
0
Читать книгу Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:
— от кутюр (haute couture), дословно — высокое шитье.

Français (фрãсэ) — французский

Française (фрãсэз) — французская S между двумя гласными читается как «з» (основные правила чтения см. ранее).

Прилагательные, которые в мужском роде на конце имеют -e немую, в женском роде не меняются:

La femme économe (ля фам эконом) — экономная женщина, l’homme économe (лём эконом) — экономный мужчина.

Une jeune fille (у/юн жён фий) — молодая девушка, un jeune gars (э̃ жён га) — молодой парень.

У прилагательных, оканчивающихся на -et,-el,-eil,-en,-ien,-on, в женском роде конечная согласная удваивается плюс на конце добавляется e:

Bon (бõ) — хороший, добрый

Bonne (бон) — хорошая, добрая.

Из-за удвоенной согласной носовой тембр пропадает:

Naturel (натюрэль) — естественный

Naturelle (натюрэль) — естественная.

Прилагательные, оканчивающиеся на -f, в женском роде имеют окончание -ve:

Actif (актиф) — active (актив)

активный — активная

Naïf (наиф) — naïve (наив)

наивный — наивная.

¨ — две точки над гласными назваются трема (le tréma). Этот значок нужен для того, чтобы гласные не сливались и читались отдельно. Без «трема» naïf читалось бы «нэф» (ai читается как «э»), что неправильно.

Например, фамилия Толстой по-французски — Tolstoï и без «трема» читалась бы «Толстуа» (oi читается как «уа»).

Прилагательные, оканчивающиеся на -er, -ier, в женском роде имеют окончания -ère и –ière соответственно:

Premier (про/ёмье) — первый

Première (про/ёмьер) — первая.

Прилагательные, оканчивающиеся на -eux, в женском роде имеют окончание -euse:

Heureux (о/ёро/ё) — счастливый

Heureuse (о/ёро/ёз) — счастливая

Sérieux (сэрьё) — серьезный

Sérieuse (сэрьёз) — cерьезная.

НО: некоторые прилагательные имеют особые окончания в женском роде:

Blanc (блã) — белый

Blanche (блãш) — белая

Gentil (жãтий) — милый, любезный

Gentille (жãтий) — милая, любезная

Long (лё̃) — длинный, долгий

Longue (лё̃г) — длинная, долгая.

Следущие прилагательные имеют две формы мужского рода единственного числа:

Vieux (вьё) — старый

Vieille (вьей) — старая

Beau (бо) — красивый

Belle (бэль) — красивая

Nouveau (нуво) — новый

Nouvelle (нувэль) — новая.

La nouvelle (ля нувэль) — новость, новелла; отсюда — нувориш (дословно — новый богатый).

Стандартные vieux, beau, nouveau ставятся перед существительными мужского рода единственного числа, которые начинаются на согласную или h придыхательное:

Un vieux livre (э̃ вьё ливр) — старая книга

Un nouveau héros (э̃ нуво эро) — новый герой.

Перед существительными мужского рода единственного числа, которые начинаются с гласной или h немого, эти три прилагательных ставятся в особую форму мужского рода, которая звучит как форма женского рода, но пишется без конечной согласной и e:

Un vieil arbre (э̃ вьейарбр) — старое дерево, l’arbre (лярбр) — дерево (м. р.)

Un nouvel hôtel (э нувэлётэль) — новый отель; un hôtel (энотэль) — отель, гостиница ̃

Un bel enfant (э̃ бэля̃фã) — красивый ребенок

Un nouvel ami (э̃ нувелями) — новый друг.

Эти особые формы нужны для благозвучия, чтобы не стыковались гласные. Поэтому выражение «un nouveau hôtel» будет неправильным.

Обратите внимание на множественное число таких прилагательных:

Les vieux amis (ле вьёзами) — старые друзья (во множественном числе правило для исключений уже не работает)

Les vieilles amies (ле вьейзами) — старые подруги (ж. р., мн. ч.).

Место прилагательных

Во французском языке большинство прилагательных стоят после существительных.

Хотя сами французы нередко обходят это правило.

НО: Есть девять прилагательных, которые обычно ставятся перед существительными:

Vieux (вьё) — старый и vieille (вьей) — старая

Beau (бо) — красивый и belle (бэль) — красивая

Nouveau (нуво) — новый и nouvelle (нувэль) — новая

Jeune (жён) — молодой, молодая

Grand (грã) — большой и grande (грãд) — большая

Petit (пти) — маленький и petite (птит) — маленькая

Joli (жоли) — хорошенький и jolie (жоли) — хорошенькая

Bon (бõ) — хороший и bonne (бон) — хорошая

Mauvais (мовэ) — плохой и mauvaise (мовэз) — плохая. Отсюда — моветон (плохой тон).

Un bon livre (э̃ бõ ливр) — хорошая книга

Un mauvais gars (э̃ мовэ га) — плохой парень.

Также перед существительными часто стоят короткие прилагательные всего в один слог, но они факультативны и используются лишь для благозвучия:

Une haute fille (у/юн от фий) — высокая девушка

Un long jour (э̃ лё̃ жур) — длинный день.

Как видно из примеров, обычно перед конструкцией прилагательное + существительное ставится неопределенный артикль (un, une), если не имеется в виду конкретный объект.

Если же перед конструкцией прилагательное + существительное нужно поставить неопределенный артикль множественного числа des, то он заменяется на de:

De petits enfants (до/ё птизãфã) — маленькие дети

De vieilles chaises (до/ё вьей шэз) — старые стулья.

Множественное число прилагательных

Как и у существительных, на множественное число прилагательных обычно указывает окончание -s.

Прилагательные мужского рода, в единственном числе имеющие на конце -s или -x, во множественном числе не меняются:

Vieux — старый, les vieux arbres (ле вьёзарбр) — старые деревья.

У прилагательных с окончанием -eau во множественном числе добавляется -x:

Beau — beaux (красивые).

У прилагательных с окончанием -al, во множественном числе будет окончание -aux:

Bestial — bestiaux (бэстьо) — дикие.

Есть и исключения. Например:

Natal (наталь) — родной, natals (наталь) — родные; отсюда — Натали, Наталья

Banal — банальный, banals (баналь) — банальные.

Глаголы:

Lire (лир) — читать:

Je lis (жё ли) — я читаю

Tu lis (тю ли) — ты читаешь

Il lit (иль ли) — он читает

Nous lisons (ну лизõ) — мы читаем

Vous lisez (ву лизэ) — вы читаете

Ils lisent (иль лиз) — они читают

Vous lisez le livre (ву лизэ лё ливр) — Вы читаете книгу

Mon oncle lit le journal (монõкль ли лё журналь) — Мой дядя читает газету

Le journal (лё журналь) — газета, от слова jour (день). В русский язык слово пришло в ином значении (журнал)

Je lis le magazine (жё ли лё магазин) — Я читаю журнал. Не путать le magazine (лё магазин) — журнал и le magasin (лё магазэ̃) — магазин!

Faire (фэр) — делать, готовить

Faire + инфинитив глагола = заставлять что-то делать:

Je fais (жё фэ) — я делаю

Tu fais (тю фэ) — ты делаешь

Il fait (иль фэ) — он делает

Nous faisons (ну фёзõ) — мы делаем (читается не по правилам)

Vous faites (ву фэт) — вы делаете

Ils font (иль фõ) — они делают

Ils font

1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева"