Книга Принесите повару воду для супа - Евгений Обиванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во время моего очередного посещения верхней палубы корабля я заприметил, что на всём горизонте появилось облако пыли. Я почувствовал, как «Колодец-1» вздрогнув, остановился и начал снижаться, приземляясь.
«Надвигается буря!» голосом Гордона сообщили динамики и наши личные браслеты. — «Всем покинуть верхнюю палубу и задраить за собой люки! задраить все иллюминаторы!»
Я поспешил выполнить приказ помощника капитана и забрался внутрь, продолжая наблюдать за горизонтом через пока еще не закрытые панорамные окна корабля. Это захватывающее зрелище я запомнил на всю жизнь. Одно дело увидеть бурю на фото или в соцсетях, а оказаться на ее пути, будучи при этом в одном из самых надежных убежищ, какое только могло создать человечество — это совсем другие ощущения. Наверное, примерно так люди когда-то наблюдали за бушующими грозами из окон своих уютных квартир. Я слегка поежился от приятного ощущения.
— Завораживающее зрелище, правда? — Ко мне подошёл высокий, широкий в плечах смуглый человек, и одарил меня белоснежной улыбкой. Это был наш первый пилот — Сэмюэль Уокер.
— Привет, Сэмюэль. — я встрепенулся, и энергично закивал, — и не говори, я сам засмотрелся. Знаешь, я ведь никогда не был в пустыне раньше. Что вы теперь будете делать?
— Мы изолируем корабль и переждём последствия бури внутри. Так что можешь считать, что у нас сегодня выходной, дружище.
Пока он говорил, завыла сирена, и окна начали закрываться защитными стальными панелями корпуса. Когда всё было закрыто, в потемневших без дневного света коридорах корабля вспыхнула тусклая подсветка, и вскоре к нам присоединился Томас — наш второй пилот.
— «Колодец» полностью задраил все люки. — сообщил он Сэмюэлю — я связывался с капитаном и он дал добро. Пока что мы можем передохнуть.
— Пойдем посидишь с нами, Джек. — Сэмюэль сделал приглашающий жест. Я кивнул, и зашагал вслед за ними по едва освещенным коридорам корабля.
В моей должностной инструкции были прописаны такие ситуации, они значились чрезвычайными и все что мы могли делать в подобных случаях — это собраться вместе и либо переждать бурю, либо, если дело примет серьезный оборот — запросить помощи.
Продвигаясь по коридорам в общий зал, мы встретили двух ребят из нашего экипажа, работавших в штабе со Стивом. Темноволосую обворожительную Сандру и ее неизменного спутника — рыжего болтуна Чарли.
— Капитан и Гордон остались в командном центре, — сообщил он нам, — Стив тоже с ними на подхвате.
— А нас отослали. — Сандра недовольно фыркнула.
— Ну и правильно, буря это ведь не рейдеры, не шмаляет по нам из всех стволов — ухмыльнулся Чарли, — мы в командном центре не нужны, зато внеочередной отгул.
Теперь по полутемным отсекам и коридорам мы шли впятером. Меня не покидало чувство нереальности происходящего. С корабельного монорельса, минуя двери медотсека мы прибыли в комнату отдыха жилого блока, обнаружив, что нас уже ожидают. Здесь собрались наши учёные Дейв Хардман и Эмма Нельсон, а с порога меня с распростертыми объятиями встретил Макс. Он сыпал шуточками и был в прекрасном расположении духа.
— Тебе лишь бы отлынивать! — рассмеялся я.
— Разумеется, Джек. Ты хлебом меня не корми, дай лишний раз не варить вам триста чашек кофе!
Буря накрыла корабль, как раз когда мы расселись на диванчиках. Я услышал страшный вой ветра и шорох песка, шлифовавшего корпус нашей старушки.
— Какой страшный рёв! — слегка испуганно пробормотал я.
— Это еще что! — Откликнулась Сандра, с нетерпением наблюдавшая, как Чарли копается в ярко-красном холодильнике — Вот пару лет назад нас накрыла такая пылища, что корабль трясло. Мы думали, что дальше наше корыто не взлетит вообще.
— Еще во время бурь очень любят подкрадываться рейдеры. — сообщил Чарли, извлекая из недр холодильника банки с пивом.
— Рейдеры? А вы точно уверены, что стоит это пить? — я в недоумении вертел в руках банку с пивом.
— Пей спокойно, Джек. Время уже четвертый час, буря продлится до конца дня, а даже если и утихнет раньше, много мы сделать все равно не успеем. — Ответил мне Томас, который тем не менее к пиву не притронулся, оставив банку Сэмюэлю.
— Хотя бы один пилот должен быть трезвым. — С улыбкой объяснил мне первый пилот, с шумом вскрыв банку.
Они расположились на соседнем диване. Макс плюхнулся рядом, в шутку пихнув меня под локоть, мол, «подвинься, чего такой широкий?».
— А что там про рейдеров? — снова обратился я к Чарли и Сандре, с удобством расположившимися за диванчиком напротив и потягивавших из банок.
На этот раз заговорила Сандра. В ее голосе сквозила злоба:
— Больные уроды! Им солнце все мозги спалило, ведут себя как дикари. Они любят пользоваться пылью как завесой, им все равно, что половина из них сдохнет в такой то буре! Ради цистерны с водой они готовы на шкуру с тебя заживо содрать. Но ты не переживай, сейчас их усмирили. «Рассел» отправлял группы карателей по всей пустыне, очень многим бандам дали прикурить, а кто выжил — еще долго носа своего не сунут к нам. Да и мы с Чарли и Стивом всегда здесь, чтобы защитить твою задницу, Джек.
— Нужно было очень сильно разозлить корпорацию, чтобы они пошли на такое. — Своим браслетом я снял с банки цифровую печатку, вносившую в базу данных информацию, кто и когда решил употребить алкоголь на борту. Глотнув пива и ошеломленно вытаращился. Вместо привычного синтетической бражки я почувствовав крепкий бархатистый вкус чудесного пива. Неужели здесь все продукты натуральные? «Рассел» заботится о своих сотрудниках, в Полисе такой напиток уж точно был не по карману простому работяге. Сандра только усмехнулась, заметив мое восхищение местным алкоголем, я сделал ещё глоток и спросил:
— Что же вдруг случилось, что корпорация зачистила всю пустыню от бандитов?
Сандра крепко выругалась:
— Один из наших «колодцев», тот, что третий, застали врасплох прямо во время добычи воды. Когда эти кретины напали и пробились внутрь экипаж не смог отбиться, помощник капитана успел нажать на долбаную «красную кнопку»,