Книга Канцлер - Валерий Пылаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я промчался наискосок через лужайку, одним прыжком взлетел на крыльцо и выбил дверь. Она оказалась неожиданно прочной – не разлетелась на куски, а сорвалась с петель и с солидным грохотом рухнула на пол. Шум стоял такой, что я не услышал выстрел – только успел увидеть сверкнувшую в полумраке коридора вспышку.
Меня должно было продырявить насквозь, но я уже разогнался до сверхчеловеческой скорости – и прямо на бегу успел убраться в сторону, боком скользнув вдоль стены. На мгновение показалось, что я даже увидел пулю, которая прожужжала прямо у ребер, оставив крохотную дырку в плаще.
Не знаю, кого именно отправили за мной охотиться, но свое дело парень явно знал. Всего нескольких мгновений ему хватило не только убраться с разрушенного чердака, а еще и зарядить оружие, выстрелить – и тут же убраться подальше от моей магии. Я успел только заметить мелькнувшую впереди тень, почти наугад швырнул Булаву – но, похоже, не попал.
– Стой! – заорал я, снова пускаясь бегом.
Прямо по коридору и сразу налево. Несмотря на всю мою прыть, догнать снайпера оказалось не так просто – путь к отступлению он явно и продумал, и подготовил заранее. Я еще только влетел на кухню, разметав забытую на столе посуду, а юркая фигура в черном уже выскочила на задний двор через распахнутую настежь дверь. Винтовки в руках у него уже не было – видимо, вышвырнул в траву, чтобы не замедляла шаг.
Разумная мысль. Одно дело целиться в Одаренного исподтишка, и совсем другое – схватиться с ним лицом к лицу, пусть даже имея в руках оружие, способное пробить самый крепкий Щит.
Но и убежать от меня, конечно же, не вышло. Еще раз промазав Булавой, я разозлился и выпустил перед собой такую волну такой мощи, что она вынесла стекла и прошлась над травой, сметая и круша все, что валялось, росло… или пыталось убежать. Снайпер подбросило, пару раз крутануло в воздухе и с размаху приложило об забор. После такого удара поднялся бы разве что Одаренный – а бедняге осталось только таращиться и с хрипом ловить ртом воздух.
– Я же говорил – стой на месте. – Я неторопливо приблизился. – Тогда хотя бы ребра были целы.
Снайпер – невысокий темноволосый парень всего на пару-тройку лет старше меня – ничего не ответил, но смотрел так, будто собирался прожечь меня взглядом насквозь – раз уж не получилось продырявить пулями.
– Кто ты, черт возьми, такой? – поинтересовался я, опускаясь с ним рядом на корточки. – И кто тебя послал?
– Как будто сам не знаешь. – Недовольный голос раздался прямо за спиной. – Такие игрушки не раздают кому попало.
Кеннеди держал в руках винтовку – вероятно, ту самую, которая едва не отправила нас обоих на тот свет. Не «Винчестер», что-то явно посовременнее, со скользящим затвором вместо скобы снизу – но тоже самую обычную. Конечно же, если не считать трубки оптического прицела сверху.
– Занятная штука, – кивнул я. – Но меня куда больше интересует, чем он ее заряжал.
Я отвесил снайперу легкую оплеуху и принялся обшаривать его карманы. Поиски длились недолго: он высадил по нам с дюжину патронов, но еще несколько остались в куртке… впрочем, мне бы хватило и одного.
Латунный цилиндрик, чуть маслянистый на ощупь и с острой вытянутой пулей на конце. Плетение я узнал сразу, хоть контур и оказался даже изящнее, чем раньше – иначе вряд ли даже машина смогла бы замкнуть его на кусочке металла весом примерно в десять грамм.
Секретное оружие Рейха не только работало на всю катушку, но и, похоже, становилось все совершеннее.
– Так я думал, – вздохнул я. – Пули. Такие пробьют любую магическую броню… Интересно, где он такие раздобыл?..
– У своего босса. Черт бы побрал этих итальяшек. – Кеннеди сердито сплюнул на траву. – Этот парень работает на семью Версетти из Нью-Йорка. Контрабанда, казино, паршивый алкоголь… Только не спрашивай, откуда я все это знаю, ладно?
– Как скажешь. – Я пожал плечами. – Если это правда – ты сэкономил нам кучу времени. Отправим этого парня в ближайший участок, а сами навестим его хозяев.
– Не все так просто, – вздохнул Кеннеди. – Даже если получим ордер. Если слухи не врут, половина полиции штата у дона Версетти в кармане, а федералы…
– Плевать я хотел на федералов, Бобби, – усмехнулся. – Просто раздобудь мне дюжину пушек и скажи адрес.
Глава 7
– Что, страшно?
– Шутишь? – улыбнулся Гризли. – После того дерьма в Массачусетсе это почти как детская прогулка. Работы минут на двадцать – зашли и вышли.
– Ну… тогда не отставайте, джентльмены. – Я поправил шляпу и неторопливо зашагал по улице. – И держитесь за мной. Не хочу, чтобы кого-нибудь подстрелили.
– Прикроем тебе спину, бро. – Гризли с щелчком вогнал магазин в «кольт». – Черт… Всю жизнь мечтал надрать задницу гребаным мафиози.
Видимо, у байкеров были какие-то свои счеты с итальянцами. То ли с местными, то ли с семьями из южных штатов… то ли вообще со всеми сразу. Выяснять детали я, конечно, не собирался. Как и устраивать разборку с результатом в пару десятков трупов. Но шансов, что дон Версетти выложит нам все свои тайны по-хорошему было не так уж…
В общем, не было совсем.
– Мальтийский сокол… – вполголоса прочитал я.
Итальянский ресторан на Фронт-стрит – буквально за углом от набережной Ист-Ривер и объездной автострады Манхэттена. Пицца, паста, более-менее приличное вино – и все в таком духе. Не самый дорогой и престижный в Финансовом квартале, но весьма приличное заведение… официально.
Неофициально – штаб-квартира одной из самых богатых и влиятельных криминальных семей Нью-Йорка. Если Кеннеди не ошибся, офис дона Томаззо Версетти располагалась под самой крышей пятиэтажного кирпичного здания. Владелец «Сокола» вряд ли так уж беспокоился о собственной безопасности – в желтой прессе его нередко называли хозяином Манхэттана, а то и всего города целиком, и он уже давно не боялся визитов мафиози калибра поменьше, полиции и налоговой службы. Даже ФБР за полтора десятка лет не самой законной деятельности так и не смогли его прижать… А может, не очень-то и старались, получив щедрые «чаевые».
И все же двери ресторана и верхних этажей всегда были открыты для молодчиков с крепкими кулаками и сомнительной репутацией – так что к дону Версетти мне предстояло пробиваться через лестницы и коридоры: несколько этажей, буквально набитые итальянскими