Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Предрассветный поцелуй - Барбара Ханней 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Предрассветный поцелуй - Барбара Ханней

264
0
Читать книгу Предрассветный поцелуй - Барбара Ханней полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Что случилось?

Глядя на мрачное лицо Ноа, Кейт поняла, что его расстроил разговор с Лайэн. Наверное, он все еще влюблен в эту алчную эгоистку. Кейт пыталась убедить себя, что это не ее дело.

Он пересек веранду, опустился на корточки рядом с Лив и взял один цветок.

— Спасибо, что присмотрела за Лив, Кейт. Ты отлично ладишь с детьми.

Кейт никак не отреагировала на комплимент.

— Нам было весело.

Ноа слабо улыбнулся, затем снова посерьезнел и обратился к дочери:

— Лив, мы с твоей мамой поговорили. Девочка отвлеклась от игры и пристально посмотрела на него.

— Что сказала мама?

Ноа медлил с ответом, словно подбирал подходящие слова. Очевидно не найдя их, он выпалил:

— Она попросила меня присмотреть за тобой.

На мгновение лицо девочки засветилось от восторга, затем внезапно омрачилось.

— Я еще смогу ее увидеть?

— Мама… — Ноа тяжело сглотнул, — она возвращается в Сидней.

— Без нас?

— Я позабочусь о тебе, Лив. — Ноа заключил свою дочь в объятия и поцеловал в макушку. — Солнышко, ты же знаешь, что мы с мамой больше не можем жить вместе.

Оливия зарылась лицом в плечо отца и начала всхлипывать.

— Обещаю, что ты ни в чем не будешь нуждаться. Сердце Кейт разрывалось от жалости к обоим.


При прощании с матерью Оливия плакала, однако Ноа удалось немного ее утешить. Он знал, что его дочь обожает животных, и обещал показать ей коров. Кейт тоже была приглашена на прогулку.

Ее зеленые глаза расширились от удивления.

— Я не знала, что в Рэднор еще остался скот. — Она оглядела выжженную солнцем равнину. — Чем же питаются животные?

— Остатками травы, — ответил Ноа. — Большинство соседей уже начали распродавать скот.

Кейт взяла с собой фотоаппарат и начала снимать почти сразу же, как только они отъехали от дома.

Ноа за долгие годы привык к засухе, но сейчас попытался взглянуть на изможденную землю глазами Кейт. Увиденное, должно быть, поразило ее.

Они проехали мимо небольшого пруда, дно которого было едва покрыто водой, и Ноа указал ей на группу эвкалиптов на берегу.

— Раньше их корни покрывала вода. Кейт опустила фотоаппарат.

— Что пьют животные, если воды недостаточно? Он поморщился.

— В нескольких каналах и запрудах еще осталось немного воды.

— Но что будет, когда она закончится? Тебе придется покупать корм для скота?

Ноа покачал головой.

— Я не могу себе это позволить.

Они поднялись на холм. Внизу лежало русло пересыхающей реки.

— Там коровы! — завизжала Оливия и опустила стекло, чтобы получше рассмотреть животных, пасущихся в речной долине.

— Удивительно, как они еще держатся. — Ноа выключил мотор.

Лив нетерпеливо задергала ручку дверцы.

— Пап, можно я выйду?

— Да, только надень шляпу и не уходи далеко. Вволю налюбовавшись животными, девочка начала собирать камешки. Кейт и Ноа стояли под деревом.

— Здесь еще есть трава, — сказала Кейт, — но она почти уже высохла. — Подняв фотоаппарат, она сделала снимок небольшой группы коров. — Если тебе будет нечем их кормить, что ты будешь делать? Продашь их?

Ноа тяжело вздохнул. Было бы намного проще, если бы Кейт задала этот вопрос из любопытства. Но она была совладелицей этой фермы. Ей принадлежала половина всего — земли, дома, скота, — и она не знала, что ей со всем этим делать.

— Я мог бы продать скот, — согласился Ноа, — точнее, мы могли бы его продать. — Щеки Кейт покраснели, и он пожалел о своем намеке. В конце концов, она же не просила Ангуса оставлять ей половину Рэднор и чувствовала себя не в своей тарелке. — На самом деле у меня не много вариантов. Я мог бы продать скот сейчас, но было бы лучше сначала его откормить. Тогда он стоил бы намного дороже.

— Насколько?

— Ну, — начал он, ковырнув носком ботинка сухую землю, — мои коровы сейчас не в лучшем состоянии. Но хорошо откормленное животное может стоить около тысячи долларов.

— Ничего себе. — Кейт задумчиво посмотрела на него, словно производя подсчеты. — Тысяча голов по тысяче долларов — итого миллион. — Издав смешок, она покачала головой. — Ты вроде говорил, что у тебя нет средств.

Ноа неловко пожал плечами.

— Теоретически у нас есть возможность неплохо заработать, но только в том случае, если в ближайшее время я найду для скота хорошее пастбище.

— И что тебе мешает отвести коров на хорошее пастбище?

Ноа посмотрел на дочь. В своей светлой панаме она была похожа на гриб.

Поймав направление его взгляда, Кейт мягко сказала:

— На тебе сейчас лежит слишком большая ответственность, не так ли?

Он кивнул.

— Да, в ближайшее время мне придется нелегко. Не знаю, как я со всем этим справлюсь.

— Скажи, что нужно для того, чтобы отвести скот на хорошее пастбище? Я помню огромные грузовики. Дядя Ангус называл их автомобильными поездами.

— Но это очень дорого, поэтому остается только отвести его туда пешком.

— Пешком? — Глаза Кейт расширились от удивления.

— Да, — улыбнулся Ноа. — Как в старые добрые времена. Гуртовщики гнали скот на пастбища, а затем на рынок. Эти парни были очень выносливыми. Бывало, что они в течение нескольких месяцев не спали на кроватях. Ничего не видели, кроме палящего солнца и спин животных.

— Да, это настоящее испытание. Сколько человек для этого нужно?

— Двое верхом и еще минимум один с запасными лошадьми на грузовике. Кейт нахмурилась.

— Но ведь это очень медленно.

— Да, — согласился он. — Такое путешествие занимает несколько недель, следовательно, это не выход.

— Особенно теперь, когда тебе нужно заботиться о дочери.

— Именно. Я не могу уехать из дома на несколько недель.

Немного помолчав, Кейт задумчиво произнесла:

— Оливия нуждается в тебе. Я могла бы за ней присмотреть, если бы ты меня попросил, но она вряд ли согласится. Она только что рассталась с матерью.

— Ты права, я не могу ее оставить. В любом случае я не стал бы тебя задерживать, Кейт.

— Да, — ответила она. — Я знаю.

В ее голосе слышалось напряжение. Что ее так расстроило? Он что-то не то сказал?

— Прости меня за мою нерасторопность, — поспешно произнес Ноа. — Я был так поглощен собственными проблемами, что даже не поинтересовался, как у тебя дела. Я не знаю, как ты живешь, чем занимаешься, как долго ты планируешь здесь находиться.

1 ... 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Предрассветный поцелуй - Барбара Ханней"