Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бароны и баронессы - Маргарет Уэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бароны и баронессы - Маргарет Уэй

218
0
Читать книгу Бароны и баронессы - Маргарет Уэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:

– Ты не нуждаешься в нем, Стивен. Ты сам всего добьешься.

– Постараюсь, – он чувствовал, что способен на большие дела. – Знаешь, у меня много полубратьев: один Ланкастер, два Локхарта и еще маленькая прелестная сестренка. Но я ни к кому из них не чувствую привязанности. Ближе всех мне Кэл.

История Стива так драматична – тяжелое, безрадостное детство.

– Дай руку, – нежно сказала Мередит, потянувшись к нему.

Его высокое сильное тело напряглось.

– Не думаю, что это удачная идея, – предупредил он; костяшки его сжатых кулаков побелели.

– Я хочу, чтобы ты считал меня другом. – Голос у нее был умоляющим. – Пожалуйста, Стивен. Я говорила, ты мне очень нравишься. Я… – ей не удалось закончить фразу.

Он резко приподнял ее, и она оказалась на его груди. Ей пришлось глядеть в его горящее страстью лицо.

– Зря ты меня дразнишь, Мередит. Со мной нельзя так. Только не со мной.

Дразнить? Но у нее и мысли такой не было.

– Нет, Стивен, ты неверно меня понял. – Она так разволновалась, что говорила с трудом.

– Тогда нужно быть осторожней, – пробормотал он, отводя глаза.

Сердце Мередит билось так, что, казалось, сотрясало тело. Она понимала причину своего трепета, ждала чего-то подобного, но не думала, что это столь волнующе. А когда он стал целовать ее, у нее перехватило дыхание от возбуждения, она была близка к обмороку.

Он не мог оторваться от ее губ. Его объятия укачивали ее, щетина на лице колола нежную кожу, но это было восхитительно! Он покрывал поцелуями ее лицо и шею, как будто это могло утолить его голод, унять боль. Он держал в руках ее лицо, снова и снова целовал в губы, проникая языком внутрь.

Все было удивительно, как будто в замедленном кино. Их тела так стремились друг к другу, что одежда казалась им какой-то нелепостью. Рубашка Мередит соскользнула с одного плеча. Она была сильно прижата к Стиву, ее грудь упиралась в стену его груди, тесное объятие затрудняло дыхание, но бороться с этим не было ни сил, ни желания. Она ощущала его запах, чудесный мужской запах.

– Знаешь, как ты красива? – бормотал он.

– Ох, постой. – И он распустил ее косу.

Взяв толстый пучок волос, Стив поцеловал их, потом зарылся в них лицом, вдыхая травяной запах ее шампуня и кожи, чудесной и свежей после целого дня трудной работы.

Мередит никогда не ощущала себя такой слабой. Как будто ее тело стало бескостным. Казалось сейчас она не могла бы стоять, чувство равновесия куда-то ушло. Она не пыталась остановить его движущиеся руки. Не хотела. Все было так волнующе. Его рука попала за ворот ее рубашки и двигалась вниз, к груди, длинные сильные пальцы нашли сосок, гладили и слегка сжимали его, вызывая в ней немыслимое волнение. Перед ее закрытыми веками взрывались звезды, целый калейдоскоп красок.

Затуши огонь, прежде чем он превратится в пожар.

Голос внутри старался остановить ее, но слишком разыгрались чувства, трудно было противиться желанию.

Мередит, ты теряешь себя. Стоп! Снова голос, но на сей раз он кричал. Пора внять ему! Она может забеременеть. Она давно не принимала таблетки.

Кое-как Мередит остановила его руку:

– Пожалуйста, Стивен…

Прошло мгновение или вечность, прежде чем ему удалось откликнуться на ее просьбу. Они зашли слишком далеко. Но это было как электричество. И не только в нем. И в ней тоже – только для него. Он спрятал лицо на ее душистой шее, стараясь прийти в себя.

– Не знаю, что сказать, – глухо проговорил он.

– Не надо ничего, – у нее было чувство, что они одни в целом свете.

– Я напугал тебя?

– Может быть. Но я и сама себя напугала, – ей не хотелось скрывать от него правду.

Он сдавленно рассмеялся.

– Видишь, что получается, когда ты просишь дать руку.

– Это все началось давно. Знаешь, как говорят: предупрежден значит вооружен, – она пыталась шутить, но эмоции не отпускали. – Она оперлась своим лбом о его лоб. – Ты мне не безразличен. Ты мне очень, очень нравишься, Стивен.

Он верил. Такой взрыв страсти не изобразишь. Эта дрожь была настоящей. Он чувствовал, что она позволила бы ему делать с собой все, что он захочет. Он мог раздеть ее, исследовать языком каждый кусочек ее шелкового тела, узнать каждую спрятанную жилку.

– А если нас кто-нибудь видел и доложит твоему папе? Я вылечу отсюда мгновенно, даже Кэл меня не спасет, – сказал он, думая, что все это того стоит.

– Я тебя спасу, – сказала она, чувствуя себя вдруг необычайно сильной и уверенной. – Отец часто портил мои отношения с друзьями, бог знает почему. Кэл – любимец моих родителей, не я.

– Они глупые. Такая удивительная дочь. – Она поцеловала его в угол глаза и в щеку.

– Пора идти, Стивен.

Жизнь продолжалась, восторг вытиснился реальностью. Ей нужно было подумать и решить, могут ли эмоции, которые налетели на нее как ураган, превратиться в серьезные, глубокие чувства, в настоящую, не только сексуальную, но и духовную близость. Она хотела ее со Стивеном Локхартом, ей казалось, с ним это возможно.

Поцелуй может изменить жизнь. Странно, но, правда.

– Ты испортил мою прическу, – она поправляла волосы, застегивала блузку перед тем, как покинуть это чудесное место.

– Если бы ты видела себя сейчас, ты бы так не сказала. Что будем делать, Мередит? Ты видела мои чувства. Все изменилось. Как нам с этим справиться?

Она перекинула косу за спину.

– Я хочу… Я хочу тебя, Стивен.

Он серьезно кивнул, как будто она сообщила ему что-то важное.

– На станции поговаривают, что твои родители хотят тебя выдать за младшего Макдермота. Что ты об этом думаешь?

– Нет.

– Он может много предложить, – продолжал Стив.

Макдермоты – очень богатая семья, а молодой Шейн Макдермот – приятный малый, прекрасный игрок в поло.

– Много, но не любовь. – Она не сказала, что Шейн Макдермот уже дважды делал ей предложение.

– Куда же ты меня отправишь, в ад или в рай?

– А как насчет звезд?

– Достал бы для тебя.

– Запомню. Мне не важно, если нас будут видеть вместе. Я не хочу притворяться, – она со страхом ждала его ответа, ведь ему-то было что терять.

– Как скажешь, – ответил он. – Твоей семье будет не до тебя, приедут Джинна и маленький внук.

Она вскочила на лошадь, и, когда уже отъехала, он услышал внутренний голос:

Не забывай, кто она, Стив.

И все же она охотно, не сопротивляясь, пришла в его объятия. Ее так же влекло к нему, как его к ней. Но как быть с правилами Маккендриков? Кэл нарушил их. Но даже ему теперь нелегко.

1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бароны и баронессы - Маргарет Уэй"