Книга Академия драконов. Золотая пыль - Инесса Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг слышалось тонкое позвякивание металла. Я открыла глаза и ахнула. Две пары летающих ножниц, подравнивающих концы волос, не так удивили меня, как то, что делал маэстро. В руках господина Фукона была расчёска с мелкими зубьями и ножницы с длинными прямыми концами, которыми он обрезал мне волосы.
Нет, не обрезал, а безжалостно обкорнал по самые плечи. Я только ахнула, закрыла рот руками и непроизвольно заплакала.
Цирюльник, не обращая внимания на мои слёзы, продолжал экзекуцию, пока чёрные пряди тонкими искалеченными змейками не легли на полу возле ног
— Вот и всё, — произнёс маэстро, и подал знак плоской штуке, лежавшей на зеркале.
Прибор, похожий на щипцы для завивки, лёг в руки цирюльника, и тот, пару раз проведя по ещё влажным волосам, добился того, что они мгновенно высохли и заблестели, как от самого дорогого арагорского масла, которое иногда покупала матушка и разрешала пользоваться им только по праздникам.
— Прекратите разводить сырость, — махнул рукой маэстро, не смотря в мою сторону. А собирая свои инструменты и укладывая их в саквояж так, будто это были реликвии тысячелетней давности, которые от одного прикосновения могли рассыпаться в прах. — Волосы у вас густыми никогда не были, так они выглядят гораздо опрятнее. Когда научитесь оборачиваться, ещё и поблагодарите маэстро Фукона.
Покончив со сборами, он щёлкнул замком саквояжа. Звук вышел такой, будто клацнула пасть сытого монстра. Цирюльник бережно взял саквояж за ручку и пошёл к выходу.
Я, как заколдованная, сидела у зеркала и смотрела на своё отражение с чётким пониманием того, что жизнь кончена. Волосы быстро не отрастут, можно и не мечтать, и пока это не произойдет, придётся забыть о замужестве и потеть в парике.
Сердито хлопнула дверь, и мы с Велизией, всё такой же безучастной, остались наедине. Я лихорадочно соображала, что делать, когда через мгновение дверь снова открылась, и маэстро Фукон, произнеся заклинание, метнул его рукой в сторону горничной.
Велизия вскрикнула и чуть не набросилась на цирюльника с кулаками, но тот уже исчез в коридоре. Мы с моей верной служанкой снова остались вдвоём.
Слёз не было, к тому же я не считала нужным показывать чувства при Велизии. Она хоть и была гораздо ближе, чем простая горничная, но держать эмоции в узде меня приучали с детства, и это сказалось.
Женщине вообще надо больше помалкивать и держать голову склоненной. Так говорили в Саклене и близлежащих округах. Так учили дочерей матери, и неважно, высокородная была это семья или незнатная.
Так что Велизия, увидев мой новый облик, лишь покачала головой и тихо ахнула. А потом, взяв себя в руки и вспомнив, что должна сказать что-то в утешение, робко произнесла:
— Не расстраивайтесь, моя госпожа. Они быстро отрастут. Говорят, есть артефакт, который ростит волосы до средины спины за одну луну.
— Раз обрезали — значит, такие порядки, — поджав губы, ответила я, давая понять, что не хочу больше подобных разговоров.
И вспомнила о Флоринде Лефевр. Раз даже её не пощадили, следовательно, закон един для всех, кто приехал сюда с меткой дракона. Господин Мур упомянул, что в последнее десятилетие новых дракониц почти не выявляли.
— Который час? — спросила я, вскакивая с кресла.
Горе горем, а ведь без пятнадцати пять меня ждут в Третьем секторе сада. Как там говорил куратор: карта на столе?
— До встречи с господином Муром четверть часа, — испуганно пролепетала Велизия, открыв крышку моих часов, которые я забыла в дорожном платье.
— Быстрее помоги надеть платье!
Приказ горничная исполнила без лишних слов. Проворные пальцы Велизии мигом справились со всеми крючками и застёжками, коими изобиловала униформа Академии. К счастью, большинство из них служили для красоты и в напоминание о высоком статусе адептки. Да и вшитый корсет не так сильно сдавливал грудь, позволяя дышать и чувствовать себя свободнее, чем в домашней одежде в Саклене.
Времени крутиться перед зеркалом особо не было, но я не могла не отметить, что тёмно-синий цвет платья мне очень к лицу, да и сама роба села точно по фигуре.
Схватив со стола карту, я махнула рукой Велизии и исчезла за дверью.
В коридоре было по-прежнему пусто. Тем лучше, новые знакомства сейчас не к месту.
По пути углубившись в карту, представляющую собой тонкую книжицу, пахнущую свежей типографской краской. Стоило развернуть её — и в руках оказалась целая скатерть, на которой была довольно крупно нанесена схема сада. Вернее, это не сада, а лабиринта, в котором можно потеряться и без посторонней помощи не найтись даже через год.
«Третья секция», — прочла я в верхнем правом углу. Как назло, она находилась ближе к воротам. Придётся передвигаться чуть ли не бегом! Почему-то я была уверена, что господин Мур спустит с меня три шкуры за опоздание.
«Вряд ли здесь применяются телесные наказания», — успокаивала себя я, по пути сверяясь с картой.
В схемах я ориентировалась неплохо. Когда отец понял, что сына у него не будет, он стал поощрять стремление к его работе. Пока мне не исполнилось четырнадцать, и мать не напомнила ему о том, что юной госпоже из знатного, но не богатого рода лучше уделить внимание более женским занятиям. Ведь никто из лордов не ищет себе жену, способную исполнять функции секретаря!
— Вы заблудились, — насмешливый мужской голос вывел меня из задумчивости.
По тону было понятно, что незнакомец, стоявший как раз на выходе из Второй секции сада, посвящённой Крылатой Богине, знает это наверняка и потешается надо мной.
— Простите, господин, мы не знакомы, — ответила я как можно любезнее, сделав книксен, но посмотрела в тёмные глаза собеседника довольно дерзко. Чтобы он не думал, что меня легко смутить.
Судя по внешнему виду, это явно такой же адепт, как и я. Разве что немного обтесавшийся и уже поверхностно знакомый с местными порядками, поэтому считавший себя вправе подтрунивать над новичками. Особенно женского пола.
— Вы правы, госпожа. Меня зовут Бертольд Вильямсон, к вашим услугам, — высокий незнакомец слегка склонил голову в знак почтения, но на его чувственных губах играла всё та же насмешливая улыбка. — Друзья зовут меня Берт. Я адепт второго года обучения. И теперь, когда я весь раскрылся перед вами, вы просто не можете не сказать мне своего прекрасного имени.
Он обошёл меня кругом, будто ягуар из южных лесов, присматривающийся к добыче и считающий её не слишком хлопотной. Я не привыкла к такому неприкрытому интересу, поэтому всё время оборачивалась, стараясь встать к мужчине лицом.
Он был довольно привлекателен, хотя прихрамывал на левую ногу. А ещё я заметила печатку с узором на безымянном пальце левой руки.
— Это символ того, что в моём роду драконы рождаются в каждом поколении, — произнёс он с такой гордостью, которой позавидовал бы мой Генри, всегда ценивший чистоту крови. — Здесь у многих такие. Но не у всех.