Книга Невеста в бегах - Ольга Герр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отдайте ему аура-кристалл, — кивнул Ищейка.
Райкрофт распахнул на груди плащ и снял с шеи цепочку, на которой в серебристой оправе висел кристалл размером с кулак взрослого мужчины. Это был не просто камень, а вместилище магии. Такие использовали во время обряда магического зачатия, передавая через них магию нарите.
Чтобы наполнить кристалл, маг отрезал от себя часть ауры и помещал ее внутрь камня. Это долгий и болезненный процесс. Райкрофту было особенно тяжко, ведь он проделал все в одиночку. У него не было помощников, как например у Илая. Но это того стоило.
Когда Райкрофт наполнил кристалл, тот засветился синим — под цвет его магии. Но у магии Илая Марлоу черный цвет. Пришлось повозиться, чтобы замаскировать подмену. Сейчас ауро-кристалл был черным как ночное небо без звезд. Даже опытный маг не почувствует подвоха.
— Возьми, — велел Ищейка Преподобному. — Тот кристалл, что даст тебе князь, уничтожь. Не мне тебя учить, как это сделать. Используешь на обряде этот.
— Когда магия покинет кристалл, — заметил Преподобный, — замена обнаружится.
— К счастью, на обряде никого не будет, кроме тебя и нарите. Ты промолчишь, а она ничего не поймет. Девушка впервые проходит обряд. Она еще неопытна. Ты убедишь ее, что все идет как надо.
Преподобный судорожно кивнул. Потом протянул руку и взял цепочку, на которой висел ауро-кристалл. Действовал осторожно, стараясь не дотрагиваться до камня. Любое даже легкое прикосновение к нему запустит передачу магии.
— Веди себя благоразумно, — сказал Ищейка на прощание. — За тобой будут следить. Попробуешь связаться с кем-нибудь, и твоей семье конец. Так что помалкивай, — он приложил палец к губам.
Вскоре Райкрофт с напарником покинули дом Преподобного. Быстрым шагом они пересекли улицу и скрылись во мраке подворотен.
— Он не подведет? — спросил Райкрофт.
— Не переживайте, я неплохо разбираюсь в людях. Он сделает все ради своей семьи.
— А что потом? Мы просто вернем ему родных, и будем надеяться на их молчание?
— Я бы так долго не протянул, если бы полагался на надежду, — хмыкнул Ищейка. — Вам не о чем волноваться. Я позабочусь о том, чтобы Преподобный помалкивал.
Ледяной тон Ищейки не оставлял сомнений — Преподобного ждет не самое радужное будущее. Точнее у него его вовсе нет.
Райкрофт кивнул. Такой вариант его устраивал. Болтливый рот не уговорить молчать, его можно только заткнуть.
Общение с князем и его семьей вымотало меня, и я вздохнула с облегчением, когда все ушли, оставив нас с Беллой. Слишком много впечатлений для одного дня, а ведь завтра меня ждет обряд. Времени на подготовку мало. На отдых и того меньше.
— Сколько сопровождаю нарите, впервые вижу такие шикарные покои, — сказала Белла.
— Вы, наверное, не бывали в домах Высших, — предположила я.
— Была. Трижды. Но такие шикарные покои вижу впервые, — с нажимом повторила она.
Что за намеки? Я нахмурилась.
— Если вы хотите что-то сказать, Белла, говорите прямо.
— То, что князь заботится о своей нарите — правильно, но особое отношение не понравится жене. С ней следует быть осторожнее. Ревность и зависть способны превратить добродетельную женщину в чудовище. Все же княгине придется делить с тобой мужчину. Не провоцируй ее.
— Благодарю за предупреждение, — кивнула я. В конце концов, Белла проявила заботу обо мне. Пусть даже высказала ее в грубой форме.
Не желая продолжать разговор, я попросила смотрительницу набрать воды в купальню. Освежиться — как раз то, что мне сейчас нужно. К тому же это часть подготовки к обряду.
После купальни настроение приподнялось. Я всегда любила воду. Она дарила мне покой и быстро восстанавливала силы. Завернутая в полотняную простыню, я вышла в спальню. Там меня ждал сюрприз — платье для обряда.
Я застыла на пороге в благоговейном трепете. Все наряды нарите отличаются изысканной работой, но это платье… Оно было волшебно! Белоснежное, как и вся одежда небеременных нарите. С пышной юбкой, украшенной нежным узором, и прозрачным верхом, который можно было бы назвать фривольным, если бы не вышивка в виде звезд. Их россыпь располагалась по всему лифу, прикрывая грудь. Вся это красота переливалась на свету оттенками серебра. Не платье, а настоящее звездное небо. Пожалуй, слишком утонченное для такой простушки, как я.
— Отменный наряд, — цокала языком Белла. — Прямо произведение искусства.
Я вздохнула. Это точно. Жаль, меня в нем увидит лишь Белла и Преподобный, который проведет обряд. Вот если бы встретить князя… Я тряхнула головой. Размечталась! Маг не присутствует на обряде. Нечего ему там делать. Он напитал ауро-кристалл магией, передал его Преподобному, прочее не его забота.
Высушив у камина волосы, я остаток дня знакомилась со своим новым жильем, а вечером легла пораньше спать. Завтра вставать за несколько часов до рассвета, чтобы успеть привести себя в порядок. Обряд проводится в момент, когда солнце встает из-за горизонта. Нарождается новый день и нарождается новая жизнь.
Мне бы поспать, но сон не шел. Я все любовалась переливами звезд на платье. Наверняка оно стоит целое состояние. За эту цену можно купить небольшой дом где-нибудь за городом. Но князь потратил их на одно-единственное платье, которое я надену всего раз. Мама бы сказала, что это бессмысленное расточительство. Но почему-то от него потеплело на душе.
Я все-таки умудрилась уснуть, и, как показалось, меня тут же разбудила Белла. Она бесцеремонно встряхнула меня за плечо. Ну никакой почтительности к нарите самого князя!
Открыв глаза, я увидела лицо смотрительницы прямо перед собой и чуть не вскрикнула.
— Пора вставать, — сказала она. — Время не ждет. На-ка, выпей. Это тебя взбодрит.
Она сунула мне в руку чашку с чем-то горячим и терпко пахнущим.
— Что это? — поморщилась я. Незнакомый напиток был темно-коричневого цвета.
— Настой бравуры. Очень бодрит. Буквально пару глотков, и глаза сами откроются. Он немного горчит, но ты уж потерпи. Пей, — Белла настойчиво подтолкнула мою руку.
Что ж, травить она меня вряд ли станет. Я решила довериться опыту бывалой смотрительницы и сделала глоток. Горло обожгло горячим настоем, и я закашлялась. Действительно горький. И не немного, а очень даже. Но есть в этой горечи что-то приятное — жгучие нотки, будоражащие кровь.
Я сама не заметила, как выпила всю чашку, а потом с удовольствием потянулась. Белла не обманула: я чувствовала себя намного лучше. Так, будто сладко спала всю ночь.
— Откуда эта бравура? — спросила я, вставая с кровати. — Я раньше о ней не слышала.
— Она с моей родины, с границ мертвых земель.