Книга Без пяти минут любовь - Мишель Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зато теперь Наталия была готова к любым вопросам Джанкарло: за эти пять минут она успела принять звонок от его любовницы, просмотреть принесенную корреспонденцию и проверить почтовый ящик в компьютере.
– Что-нибудь случилось, мистер Кардинале? – сочувственно спросила Наталия, еще ночью давшая себе слово, что не позволит ему повторить вчерашние издевательства над ней. С нее довольно! Ничего не ответив, Джанкарло нахмурился. Наталия ехидно усмехнулась про себя: ну вот, теперь не только у нее плохое настроение.
– Снимите пальто и пройдите в мой кабинет, – властно приказал он. Этот тон не мог не задеть Наталию.
– Да, сэр! – холодно отчеканила она в ответ.
Джанкарло что-то невнятно пробормотал, прошел в свой кабинет, а потом с грохотом захлопнул за собой дверь.
Наталия бросила ему вслед победоносный взгляд – запугать ее не удастся! Затем не спеша сняла свое кашемировое пальто, повесила его на вешалку, размотала шарф и аккуратно положила на полочку. Еще несколько секунд у нее ушло на то, чтобы поправить свой строгий деловой костюм. Она специально выбрала именно его: черный, в тонкую белую полосочку, юбка ниже колен, пиджак застегнут на все пуговицы. Волосы Наталия собрала в пучок и закрепила черной заколкой. Макияж минимальный. Теперь никто не посмеет сказать, что она ждет от сеньора Кардинале тех взглядов, которыми он награждал ее вчера.
Единственный недостаток – строгий деловой костюм на женщине порой заставляет лишь сильнее работать воображение мужчин, им сразу хочется представить, что же скрыто под ним.
Именно об этом и подумал Джанкарло, когда Наталия вошла в кабинет. Ее волосы сияли, как отполированная медь. Кожа блестела, напоминая жемчуг. Движения зачаровывали. Взгляд обжигал…
Джанкарло мрачно усмехнулся. Или она прилетела из другой галактики, или колдунья. На первый взгляд кажется, что перед тобой холодная и неприступная женщина, но стоит чуть присмотреться – и ахаешь от изумления: такое пламя бушует внутри, что хочется немедленно подойти к ней, заключить в объятия и впиться в губы обжигающим поцелуем.
Черт возьми! Судя по внешнему виду Наталии и по тому, как надменно она держится, можно подумать, будто ей известны его желания и тайные намерения, вот и бросает ему вызов. Только посмотрите на нее! Королева!
– Сегодня мы с вами поищем другое место, – произнес Джанкарло, не до конца понимая сам, что он имеет в виду. Сейчас главное – увести ее из офиса, пока она не запустила свои красивые пальчики в сейф Эдварда.
Придя раньше его, она испортила ему настроение на весь день. И куда только задевался блокнот, где был записан шифр сейфа? Он обыскал все, но так и не нашел его. Перспектива непрерывной слежки за мисс Дейтон в течение ближайших недель не вдохновляла Джанкарло. Упустишь ее из виду хоть на несколько минут, и пиши пропало, ему уже никогда не узнать, что они с Эдвардом скрывают от него.
Нет, над этой проблемой придется поломать голову, но потом. Сейчас Джанкарло необходимо срочно найти логичное объяснение для своей непродуманной последней фразы.
Тем не менее ее все-таки стоило произнести ради удовольствия увидеть, как с лица Наталии исчезает холодное и надменное выражение, с которым она встретила его.
– Что? – выдохнула она, заливаясь краской смущения.
– Я понял, что не могу здесь нормально работать, – продолжил Джанкарло, довольный тем, что сумел так быстро отыскать выход из глупого положения, в котором очутился. – Руководить одновременно двумя компаниями неразумно и хлопотно. Сами видели, сколько времени я вчера провел на телефоне. А мне нужно направить все свои силы и энергию на решение многочисленных проблем «Найта».
– Каких… каких проблем? – запнувшись, спросила Наталия, охваченная внезапным беспокойством.
– Дела находятся в плачевном состоянии, – ответил Джанкарло. Он заметил, что Наталия не накрасила губы. Неужели догадалась, что ему ненавистен вкус помады? – Чтобы это понять, мне хватило и того объема документов, которое я просмотрел вчера. Компания на грани краха.
Наталия беспомощно моргнула и встревоженно посмотрела на него. Джанкарло печально покачал головой: такова была печальная правда, с этим он ничего поделать не мог.
– Помещения, может быть, и модернизировали, но методы ведения дел остались по-прежнему архаичными. Я собираюсь многое здесь поменять.
– Но… вы не имеете права! – воскликнула Наталия. – Это же вмешательство в дела Эдварда!
– Я могу делать все, что захочу, мисс Дейтон, – поправил ее Джанкарло и надменно улыбнулся. – Не забывайте, что я владею контрольным пакетом акций. В прошлом году я вложил в компанию значительную сумму денег, надеясь, что Эдвард проведет полную модернизацию компании. Как я вижу, он занялся внешними изменениями, а дальше не пошел… Ограничился интерьером.
– У него погиб сын…
– Знаю, – отрезал Джанкарло. Он хорошо знал, на что пошла энергия Эдварда и где тот нашел себе утешение после смерти сына. Вместо того чтобы погрузиться с головой в спасительную работу, он крутил роман с секретаршей.
Ненависть к стоящей перед ним женщине охватила Джанкарло, и он бросил на нее гневный взгляд.
– Это не извиняет его. Методы ведения бизнеса давно пора менять, – заявил он, понимая, что в его словах нет и доли сочувствия отцу, потерявшему единственного сына.
– Так что же вы собираетесь предпринять? – сухо спросила Наталия.
– Первым делом пригласить сюда своих экспертов. – Джанкарло бессознательно посмотрел на часы и задумался, удастся ли ему вывести компанию из кризиса за тот короткий срок, который он себе на это отвел. – Они должны приехать сегодня днем. Я намерен также провести в компании курсы по повышению квалификации. Надеюсь, что шести недель хватит для того, чтобы сотрудники «Найта» поняли, в каком веке они живут и как им нужно работать. Говард фиск тоже скоро узнает об этом, – добавил Джанкарло с усмешкой. – В этот самый момент он летит в Милан, где находится штаб-квартира корпорации, чтобы познакомиться с тем, как ведут дела мои сотрудники.
– А я думала, что вы сицилиец, – пробормотала Наталия.
Ее слова настолько шли вразрез со всем сказанным им, что Джанкарло растерялся.
– При чем здесь это?
– Вы упомянули Милан, – попыталась объяснить Наталия свою неожиданную реплику. – Просто я всегда считала, что вы живете и работаете на Сицилии. Эдвард говорил…
Она замолчала, потому что, покосившись на Джанкарло, поняла, что тому не нравится отклонение в сторону от темы разговора.
– Что говорил Эдвард? – По его лицу было видно, что он настроен непременно получить ответ на свой вопрос.
Наталия пожала плечами.
– Я смутно помню, что один раз он упоминал ваш дом в… в Трапани. Кажется, так. – Она ругала себя за то, что потеряла на какое-то время бдительность. – Там, должно быть, красиво…
Последней фразой Наталия надеялась перевести разговор в новое русло, но у нее ничего не получилось.