Книга Магнат по найму - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он передвинул два кресла так, чтобы загородить ими коробку.
— Так она будет чувствовать себя в уединении.
Стивен ловко разлил кофе и поставил сахарницу.
— Я умею хозяйничать, — сказал он, поймав удивленный взгляд молодой женщины. — Мама позаботилась об этом.
— Вот уж не ожидала.
— Внешность обманчива. Тебе это известно не меньше моего. Я никак не думал увидеть тебя такой.
— А что ты ожидал? Я хочу сказать, как ты здесь оказался?
— Мне нужно было встретиться с клиентом, а путь домой пролегал мимо. Заглянул, поддавшись внезапному порыву.
Он заметил, что она пытается подглядывать за кошкой из-за кресла.
— Оставь ее в покое. Следующий появится через полчаса. Хорошо бы, чтобы ветеринар прибыл к этому времени.
Но ветеринар не появлялся. Зато появился еще один котенок. Стивен пощупал брюшко Лапки и сообщил:
— Осталось еще двое.
— Я приготовлю поесть, — сказала Дженнифер.
Она отправилась на кухню и занялась ужином.
Стивен осмотрелся вокруг, пытаясь сопоставить увиденное с прежним представлением о ней. При первом визите сюда прошлым вечером его удивило, что она живет в бунгало. Маленькая уютная квартирка больше бы подошла элегантному созданию в обтягивающем фигуру платье.
— Ты давно живешь здесь? — спросил он, прислонившись к косяку двери.
Она взглянула на него.
— Купила пару лет назад.
— Ты жила не одна?
— Что?
— Я имею в виду, что бунгало — странный выбор для одинокой женщины.
— Да? — Это, похоже, озадачило ее. — Но мне понравилось здесь с первого раза. Я поняла, что должна купить его.
Женщина начала резать перец. Стивен какое-то время наблюдал за ней, потом вернулся в комнату. Дженнифер слышала, как он разговаривает с Лапкой, и неожиданно поняла, что он, довольно скрытный человек.
Она наводила справки о нем и узнала совсем мало. Он владел сетью мелких магазинов, которые продал, прежде чем войти в «Чартерис энтерпрайзиз» десять лет назад. «Чартерис» была огромной компанией, не справлявшейся со своими задачами. Он полностью ее перестроил, отрезав не сулящие прибыли ветви, продав некоторые отделения и удвоив прибыль.
У Дженнифер сложилось представление о нем как о человеке, всецело преданном делу: жесткий, целеустремленный, амбициозный. В одной из газетных статей был намек на длинный список его спутниц, но ничего не говорил ось о его семейной жизни. Похоже, он полностью посвятил себя бизнесу.
Но как хищник совмещается в нем с человеком, выступающим сегодня в роли акушера? Интересно.
Любопытство Стивена также не уменьшалось. Похоже, чем больше он узнавал, тем меньше знал. Вот фотография пожилого мужчины с худощавым, лукавым лицом. Рядом — фото мальчика и девочки подросткового возраста, их матери лет тридцати, похожей на Дженнифер…
— Это моя мама, — сказала мисс Нортон, войдя в комнату со столовыми приборами.
— А где отец?
— Мужчина в годах — мой дед. Увидишься с ним завтра.
— Я догадался, что это он. А где твои отец?
— На этом — я с Тревором, когда мы были детьми.
— А где …
Дженнифер быстро ушла на кухню.
Когда она вернулась с ужином, Стивен погасил все светильники, кроме маленькой настольной лампы, и опустился на колени рядом с Лапкой:
— Вот так … умница … осталось недолго.
Он услышал шаги Дженнифер.
— Ей лучше в полумраке. Тебе видно?
— Да, да. Не беспокойся.
Она оставила на столе булочки, салат и пошла за мясом.
Зазвонил телефон. Дженнифер схватила трубку и услышала голос ветеринара.
— Извините, — сказал он, — у меня сломалась машина, и я буду не раньше чем через час.
— Не волнуйтесь, — успокоила его Дженнифер. — Животное в надежных руках.
— Благодарю за доверие, — усмехнулся Стивен.
— С ней ведь все хорошо? — спросила Дженнифер.
— Прекрасно, насколько я могу судить. Она действительно много для тебя значит?
— Она такая милашка.
— И одна составляет тебе компанию в этом безлюдном месте?
— Я же сказала: мне здесь нравится.
— Вы с Дэвидом собираетесь жить здесь после свадьбы?
— Не будем говорить о Дэвиде.
— Он звонил?
— Все на этом, — в голосе Дженнифер прозвучало предупреждение.
— Похоже, нет.
Дженнифер не стала отвечать. Она не собирается перечить ему, однако он задел ее за живое: от Дэвида не было ни звонка.
— Можно еще салата? — робко попросил Стивен.
— Пожалуйста.
— Расскажи, почему нет фотографии отца.
— Он ушел, когда мне было десять, и с тех пор от него нет вестей.
— Извини. Это не мое дело. Но одно непонятно: мне казалось, я все знаю о Барни Нортоне, но я не слышал, чтобы у него был сын.
— Не было. Моя мама стала его единственным ребенком.
— Почему же ваша фамилия Нортон?
— Была Уэсли, но после смерти мамы Барни забрал нас и дал нам свою фамилию.
— Он вас спросил об этом?
— Нет, поменял, и все.
— Вы не возражали?
— Нисколько. Еще кофе?
Она сменила тему. Чувствовала, что расположена к Стивену гораздо больше, чем об этом можно было помыслить, но не смогла бы описать ему состояние девочки-подростка, у которой резко изменилась жизнь.
Дженнифер Нортон была внучкой Барни Нортона, любимой и желанной, занимающей должное место в обществе. Девочка Дженнифер Уэсли думала, что она — любимица папы, пока он не бросил ее. Долгими ночами она плакала из-за его предательства. Нет, она не хотела вновь стать Дженнифер Уэсли.
Взгляд на часы напомнил ей, что в это время обычно звонил Дэвид.
И телефонный звонок раздался …
Она вскочила со стула и помчалась к аппарату, отчего в глазах Стивена появилось недовольное выражение. Однако, наблюдая за ее лицом, он видел, как надежда сменилась разочарованием: не Дэвид.
— Понятно, — ответила она. — Спасибо, что сообщили.
Дженнифер положила трубку и какое-то время стояла, ощущая холодную пустоту в душе. Обычно это был Дэвид, пока … он не перестал звонить.
Она заметила, что Стивен смотрит на нее, и собрала все силы, чтобы улыбнуться.
— Звонил ветеринар и сообщил, что все еще пытается добраться.