Книга Кольцо любви - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их глаза встретились в зеркале, и тут, к ее удивлению, его глаза тронула легкая улыбка.
Внезапно открывшаяся дверь впустила миссис Кембл с тяжелым подносом.
– Пожалуйста, мисс! – Экономка поставила поднос на столик у дивана и с довольной улыбкой шагнула назад. – Пирога с яблоками уже не осталось, потому что мисс Порция побывала на кухне раньше меня и съела последний кусок. Пришлось ждать, когда испекут новый.
– Благодарю вас, миссис Кембл.
Экономка сделала реверанс, ухитрившись бросить цепкий взгляд на маркиза.
– Что-нибудь еще, мэм?
– Нет, спасибо. Думаю, этого достаточно.
– Хорошо, мисс. – Окинув знатного гостя внимательным взглядом, миссис Кембл поспешила удалиться, чтобы не откладывая поделиться впечатлениями с кухонной прислугой.
– Не угодно ли присесть, милорд? – Онория указала на диван. Гость медлил, и она спокойно продолжила: – Надеюсь, вы проголодались. Лично я – очень!
Онория стала расставлять чашки и накладывать куски пирога на тарелочки, все еще пытаясь угадать причину неожиданного визита. Возможно, маркиз зашел поговорить о каком-то предмете, который желал приобрести, – такое случалось, хотя и не часто. Наверняка все светские люди время от времени посещали друг друга, когда хотели купить что-нибудь особенное. Она мысленно перебрала свои последние приобретения, но как будто ни одно из них не могло заинтересовать маркиза. Насколько она знала, маркиз Тремонт обращал внимание лишь на самые изящные и редкостные предметы антиквариата.
Наконец маркиз сдвинулся с места, как будто принял какое-то решение.
– Думаю, я с удовольствием выпью чаю, хотя и не намеревался задерживаться. – Он подошел к дивану и слегка нагнулся, чтобы отодвинуть одну из подушек.
В этот момент глаза Онории оказались на одном уровне с его бедрами. Как ни странно, но за все свои встречи с маркизом она ни разу не обратила внимания на эту часть его фигуры; зато сейчас, когда он оказался прямо перед ней, она восхитилась игрой мощных мускулов под облегающими ноги панталонами.
Должно быть, маркиз много ездит верхом, если поддерживает такую отличную физическую форму...
Опустившись на диван, маркиз вопросительно поднял бровь:
– Да?
Онория замерла от ужаса. Господи, уж не догадался ли он, о чем она думает? Она постаралась скрыть замешательство, прилежно занявшись чаем.
– Я... – Что, собственно, она хотела сказать? Что восхищалась формой его ног? Какой стыд!
Маркиз опустил взгляд на поднос и нахмурился:
– Мисс Бейкер-Снид, по-моему, вы уже достаточно наполнили эту чашку.
Только теперь заметив, что чай уже переливается с блюдца на поднос, Онория быстро отдернула руку с чайником.
– О Боже! – Она схватила льняную салфетку, но как только коснулась подноса, Тремонт накрыл ее руку своей.
Сердце Онории часто забилось в груди: неожиданное прикосновение вызвало странный жар во всем ее теле. Она ничего не понимала. Сколько раз ей доводилось сталкиваться с маркизом на аукционах, но он никогда не вызывал в ней такого интереса. Нет, это было больше чем просто интерес – скорее нестерпимое желание, испугавшее и отчаянно ее смутившее.
Не в силах произнести ни слова, Онория ошеломленно смотрела на маркиза, который вдруг потянул к себе ее руку, заставив нагнуться над столом. Его теплые пальцы крепко сжимали ее кисть.
– Милорд! – задохнувшись от волнения, наконец проговорила девушка. – Что вы себе...
– Это кольцо – мое! – В устремленных на нее глазах ясно читался гневный укор. – За ним-то я и пришел!
К счастью, жизнь нередко предлагает нам обстоятельства, в которых мы сталкиваемся с необходимостью риска: без него наша жизнь превратилась бы в нестерпимо пустое и скучное существование!
Лорд Мелтон – леди Албермарл, наслаждаясь постелью ее милости (а заодно и ее милостью) во время ежегодной поездки ее супруга в йоркширское поместье
– Ваше? – Онория изумленно посмотрела на маркиза, а затем на серебристую полоску металла на своем пальце.
– Вот именно, мое! – Маркиз сильнее стиснул ей запястье.
Онория вздрогнула и слабо пошевелила пальцами.
– Милорд, прошу вас! У меня рука онемела...
Он ослабил мускулы, но руку ее не выпустил.
– Да? А я хочу получить назад свое кольцо.
– А я хочу новое платье, гарнитур из изумрудов и бальные туфельки с бриллиантами, но, кажется, ничто из этого меня не ожидает. – Онория успела овладеть собой и презрительно усмехнулась. – Жизнь не настолько проста, что бы мы всегда получали желаемое.
Маркус строго нахмурился.
– Мисс Бейкер-Снид, кажется, вы меня не поняли. Это кольцо принадлежит мне, точнее моей семье!
– Точнее – принадлежало, но теперь оно принадлежит мне! Я выиграла его в карты в одном доме, когда была в...
– В Шотландии, – перебил он ее. – Куда вы явились в качестве гостьи некоей леди Толбот.
– Да, правильно. Но как вы об этом узнали? – растерялась Онория.
– Я разыскиваю это кольцо с тех пор, как на проклятом вечере его потеряла жена моего брата.
Уверенный тон маркиза сбил Онорию с толку, и она снова взглянула на свою руку.
– Так, значит, это кольцо ваше... – В ее памяти шевельнулось смутное воспоминание... Какие-то разговоры о семье Сент-Джонов, об их кольце и о связанном с ним проклятии... Или благословении? – Талисман Сент-Джонов...
– Да, – коротко подтвердил маркиз. – Теперь вы понимаете, почему обязаны вернуть его мне.
В его устах и без того жесткое слово «обязаны» прозвучало возмутительно бесцеремонно, и Онория сжала пальцы, мгновенно вспомнив, сколько раз Тремонт перебивал у нее покупку на аукционах, сколь демонстративно игнорировал ее присутствие. Он всегда вел себя с невероятной наглостью и высокомерием.
Странное, непонятное покалывание пробежало по ее пальцам к ладони, а затем к тонким венам на запястье, которое стискивала рука Тремонта. Ощущение было сильным и приятным, как будто по ее обнаженной коже провели теплым перышком.
Онория вздрогнула и попыталась собраться с мыслями.
– Я слышала о кольце-талисмане и думала, что оно украшено драгоценным камнем. Но это кольцо кажется таким простым и скромным!
– Зато оно очень старинное.
– Я поняла это сразу, как только его увидела. – Онория более внимательно посмотрела на кольцо. – Что ж, хотя вы так долго его искали, вам все равно придется немало заплатить за то, чтобы оно снова стало вашим. – Она украдкой взглянула на него, чувствуя, как в ней просыпается инстинкт охотника, почуявшего выгодную сделку. Мысль о том, что она заставит раскошелиться этого самонадеянного наглеца, придавала всей затее особую остроту и прелесть.