Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер

337
0
Читать книгу Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 57
Перейти на страницу:

– Я хочу попытаться понять, что он замышляет.

– Он знает вас в лицо?

– Нет.

– А по имени?

– Надеюсь, что нет, но, может, и знает. Я в этом не уверен.

– А чего вы надеетесь добиться, наблюдая за ним такимобразом?

– Я не знаю. Знаю только, что, если он найдет эту лошадь ипопытается затащить Лоис обратно к себе, я… Хотя я думаю, что я ничего не смогусделать.

– Не лгите мне, – нетерпеливо промолвил Мейсон. – Вы непросто шпионите за ним. Вы намереваетесь обыскать его номер, когда он выйдет.Это так?

Шелдон в смущении заерзал в своем халате.

– Это так? – переспросил Мейсон.

– Да.

– Вы у него там уже были?

– Да.

– И не один раз?

– Да.

– Нашли что-нибудь?

– Только не чеки. Я нашел счет от газеты за помещение объявления.С вашей фамилией. И я догадался, что было нужно Каллендеру, когда он заявился квам в контору.

– У вас есть ключ от его номера?

– Да, есть. Я одолжил ненадолго у горничной ключ, снялвосковой слепок и сделал новый.

– И вы хотите, чтобы я помог Лоис? – спросил Мейсон.

– Господи, ну да! Я заложу душу дьяволу, чтобы расплатитьсяс вами. Я…

– Убирайтесь отсюда, – сказал Мейсон. – Упакуйте вещи,оплатите счет и быстро сматывайтесь. Приведите завтра утром Лоис Фентон ко мнев контору – настоящую Лоис. Приведите ее в половине одиннадцатого. А теперьоденьтесь, соберите вещи и выматывайтесь.

– Но номер в отеле трудно найти и… Придется спать наскамейке в парке или на вокзале.

– Мне наплевать, где вы собираетесь спать. Если вы хотите,чтобы я занялся вашим делом, то вы должны исчезнуть из комнаты напротив номерамужа этой женщины. Вы без ума от его жены. Вы идете по его следам, сторожитеего комнату… Убирайтесь к чертовой матери из этого отеля. Оставьте Каллендерамне. – Мейсон поднялся. – Пошли, Делла.

Они покинули Артура Шелдона, который все еще сидел в углукровати, слегка дрожа.

Из телефонной будки в ночном ресторане за два квартала ототеля Мейсон набрал номер Пола Дрейка, главы «Детективного агентства Дрейка»:

– Как быстро ты можешь организовать слежку за одним типом,проживающим в отеле «Ричмелл», Пол?

– Помилосердствуй, Перри. В настоящее время у меня естьзнающие люди. Но найти сейчас номер в отеле…

– Как скоро? – перебил Мейсон.

– А насколько это срочно?

– Чертовски срочно.

– Через полчаса устроит?

– О’кей, – согласился Мейсон, – лучше через двадцать минут.Мне нужен человек, который расположился бы в коридоре пятого этажа. Надо, чтобыон наблюдал за номером пятьсот одиннадцать.

В голосе Дрейка, уже наполовину проснувшегося, зазвучалпротест:

– Черт возьми, Перри, это почти невозможно.

– Поговорим о проблемах утром, – парировал Мейсон.

– Мы должны будем подключить гостиничного детектива.

– Для чего?

– О, Перри, побойся бога! Если ты начнешь выслеживатьпостояльца в коридоре отеля в такой час, то гостиничный детектив через час иличас с чем-нибудь засечет тебя. Это будет стоить десять зеленых, а может, идвадцать пять.

– Продаю тебе информацию, Пол. Только что освободился номерпятьсот десять. Твой человек может прямо сейчас занять его.

– О’кей, Перри. Это уже шанс. Отель «Ричмелл», так?

– Так. И еще кое-что, – сказал Мейсон. – Не засыпай послетого, как твой человек приступит к работе в «Ричмелле». У меня для тебя естьеще дело.

– Я подозревал это, – застонал Дрейк. – Что еще?

– Я хочу, чтобы ты нашел лошадь.

– Ну разумеется, – съехидничал Дрейк. – Какую-нибудьспокойную и милую скотину, на которой Делла могла бы прокатиться? Или тыпредпочитаешь несколько более темпераментного жеребца для себя, Перри? Я могудостать…

– Кончай умничать, – перебил Мейсон. – У нас нет времени.Лошадь, которая мне нужна, принадлежит танцовщице с веерами.

– Кому?

– Танцовщице с веерами.

– Послушай, – сказал Дрейк тоном, в котором прозвучалоподозрение, – я надеюсь, ты не выступаешь, приняв хорошую дозу, Перри…

– Да нет, черт возьми, – раздраженно прервал его Мейсон. –Это очень важно. Семилетняя гнедая лошадь, выращена в Америке, высота в холке –пять с половиной футов, на лбу – белая отметина, правая задняя нога – белая.Одно время она принадлежала человеку по имени Каллендер, который большая шишка.У него ранчо в Империал-Вэлли, недалеко от границы с Мексикой. Он подариллошадь танцовщице с веерами из одного залихватского ночного клуба в Броули.Лошадь похитили, когда она там находилась, или, что тоже может быть, оназабрела куда-нибудь. Я хочу, чтобы ты прочесал весь Империал-Вэлли. Начниискать. Когда найдешь, держи в укрытии. Сделай так, чтобы твои люди были наделе, как только забрезжит рассвет.

– Сколько тебе нужно людей?

– Ровно столько, сколько хватило бы найти лошадь.

– Они найдут ее, черт возьми, – заверил мрачно Дрейк. – Уменя хорошие детективы, но это не означает, что они смогут точно опознатьименно твою лошадь. Они будут так рваться домой, чтобы скрыться от этой дикойжары, что каждый, кого я пошлю для этого, уже к десяти утра будет звонить мне,сообщая, что нашел твою гнедую с белой отметиной на лбу и с белой правой заднейногой. А я должен буду мчаться туда сам, чтобы определить, та ли эта лошадь…Вообще, Перри, каким образом я, черт возьми, смогу определить, та эта лошадьили нет? На какую кличку она отзывается?

– Я не знаю, как ее кличут.

– Но, во имя всех святых, Перри, в Империал-Вэлли, бытьможет, миллион таких лошадей и… Черт возьми, Перри, когда тебе поручают найтисобаку, то говорят хотя бы, на какую кличку она отзывается.

– Как, по-твоему, лошадь должна отзываться? – спросилМейсон.

Дрейк обдумал этот вопрос и ответил:

– Понятия не имею!

– Значит, ты мало что смыслишь в лошадях?

– Я смыслю в них достаточно, чтобы ответить тебе, что, еслиу нас не будет лучшего описания, чем то, которое ты дал, к десяти часам утра тыбудешь иметь две дюжины лошадей.

1 ... 9 10 11 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер"