Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Сезон охоты - Дин Винсент Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сезон охоты - Дин Винсент Картер

226
0
Читать книгу Сезон охоты - Дин Винсент Картер полностью.
Книга «Сезон охоты - Дин Винсент Картер» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Сезон охоты - Дин Винсент Картер» - "Книги / Ужасы и мистика" является популярным жанром, а книга "Сезон охоты" от автора Дин Винсент Картер занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Ужасы и мистика".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 41
Перейти на страницу:

Посвящается маме, папе и Дэррил.

Спасибо Чарли за воплощение мечты.

«…Когда в одной душе, в одной крови оказываются двое, люто ненавидящие друг друга, жизнь превращается в кошмар».

Герман Гессе.

«Степной волк»

«Человек — самое жестокое из всех животных».

Фридрих Ницше.

«Так говорил Заратустра»

* * *

Глава 1
ГЛАЗА В ТЕМНОТЕ

Толбот шумно выдохнул — казалось, спустили футбольный мяч.

— В чем дело? — спросила Эванс, обгоняя еле ползущий драндулет со стариком-водителем.

Стемнело, дождь стихал. Впереди тускло мерцал красный огонь светофора.

— Ни в чем, — ответил Толбот. — Просто было бы здорово и вправду увидеть что-нибудь стоящее… до того, как меня переведут.

Светофор переключился, и Эванс нажала на газ.

— Полагаю, под стоящим ты подразумеваешь сверхъестественное? А переводить тебя не собираются, по крайней мере, пока.

— Поживем — увидим, — зевнул Толбот.

Эванс взглянула на него и рассмеялась.

— Что смешного?

— Ничего. Ликантроп у нас почти в руках, а ты зеваешь!

— Да ладно… Как пить дать выяснится, что там всего-навсего большая псина. А вообще, было бы занятно, поймай мы в самом деле оборотня.

— Едва ли «занятно» — подходящее слово. И еще. Не хочу показаться занудой, но мы выслеживаем не оборотня, а скорее человековолка.

— Может, подскажешь, в чем разница?

— Помнишь Лона Чейни-младшего и Оливера Рида в классических фильмах про оборотней?

— Ну.

— Так вот. Им просто приклеивали волосы на лицо и вставляли в рот искусственные клыки. — Эванс сбросила скорость и свернула налево во двор. — Полуволк, получеловек, как раз таких и можно увидеть в большинстве фильмов про оборотней, а на самом деле, по определению, оборотень — это человек, полностью превращающийся в волка.

— Ясно. Значит, оборотни не ходят на двух ногах, когда трансформируются, то есть они совсем как обыкновенные волки?

— Как правило, крупнее, страшнее и голоднее… а так, да, обыкновенные волки. На двух ногах — человековолк, на четырех — оборотень. Легко запомнить.

— И у нас сегодня именно человековолк?

— Ладно, можешь особо не заморачиваться насчет классификации. Как ни назови, суть одна.

Эванс остановилась у небольшого полуразвалившегося строения и посмотрела на записку, прикрепленную к приборному щитку.

— Номер девятнадцать через два дома. Ты готов?

— Да! — ответил Толбот, отстегивая ремень безопасности. — Кстати, почему ты притворяешься рядовым сотрудником? Ты ведь детектив. Почему не хочешь, чтобы об этом знали?

— Да мне без разницы. Работа важнее должности.

— Слова истинного профи! — Толбот вышел из машины и захлопнул дверцу.

Полицейские быстро нашли дом и постучали в дверь. Через пару секунд на пороге возник невысокий седеющий мужчина, бледный, испуганный, и сразу же впустил их внутрь.

— Пожалуйста, проходите. Жена в гостиной. Мы рассказали соседям, думали, они помогут. А они только смотрели на нас, как на сумасшедших. Боже! Это было ужасно! — Голос хозяина дрожал. — До сих пор не могу понять, что я такое видел.

— Так-так. — Толбот взглянул на Эванс. — Думаю, мы сможем пролить свет на это темное дело.

Однако его слова прозвучали без особого оптимизма.

В гостиной стояла хрупкая женщина, сжимая в руках чашечку чая. Казалось, несчастная только что пережила самый страшный кошмар в своей жизни.

— Миссис Годард?

— Да, — отозвалась женщина, от неожиданности чуть не выронив чашку.

— Меня зовут Дженис Эванс, я сотрудничаю с лондонской полицией.

— О! Я думала, вы сами из полиции.

— Ну, мы из полиции и в тоже время не совсем, — улыбнулся Толбот.

— Мы из специального отдела, — пояснила Эванс, неодобрительно взглянув на напарника. — У нас работают офицеры полиции и гражданские лица, имевшие дело с паранормальными явлениями. Это мой коллега, Кевин Толбот.

— Спасибо, что пришли, — проговорила женщина. — Умоляю, избавьте нас от этого… от этого кошмара!

Миссис Годард поставила чашку на стол и кивнула на задний двор.

— Оно там.

Шторы, закрывавшие дверь в патио, были плотно задернуты. Ни муж, ни жена явно не собирались сами их открывать.

— Что именно вы видели, миссис Годард?

— Оно похоже на… на большую собаку, только на двух ногах и в одежде. — Женщина нервно сжала руки и добавила: — Сначала я подумала, что кто-то нарядился, как на маскарад, но потом Тэд спустился вниз, и оно побежало в сад… Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой невероятной скоростью… Клянусь, это не мог быть человек!

— Ну, хорошо-хорошо, — примирительно сказала Эванс, положив руку на плечо женщине. — Если существо еще в саду, мы его обязательно найдем и позаботимся, чтобы оно вас больше не беспокоило.

Эванс бросила взгляд на напарника. Тот кивнул, хотя не очень представлял, как она собирается гарантировать хозяевам безопасность, если снаружи и правда что-то скрывается.

Толбот пересек гостиную и отдернул шторы — с некоторой опаской, несмотря на весь свой скептицизм. Выругав себя за малодушие, он посмотрел в окошко, но свет лампы, отражавшийся в стекле, не давал ничего разглядеть.

Задернув шторы, Толбот взялся за ручку двери.

— Ну что ж, посмотрим!

Оставив мистера и миссис Годард в доме, они вышли в сад. Вокруг царила тьма, путь освещала лишь тусклая полоска света из окон. Патио заканчивалось в нескольких метрах от двери, дальше раскинулась лужайка. Слева виднелась теплица, в дальнем углу — сарай и несколько деревьев за ним. Как раз там и могло прятаться существо, но с того места, где стояли полицейские, ничего не было видно.

Эванс посмотрела на напарника, ожидая, что тот пойдет вперед. Толбот понимающе улыбнулся в ответ, уловив в ее глазах страх.

— Если там и есть кто-то, то скорее всего ребенок, — успокоил он.

— Ребенок? Поверь мне, в таких случаях детские шалости обычно ни при чем. — Эванс, глубоко вздохнув, показала рукой в глубь сада. — Прошу!

Толбот прошел через дворик и ступил на газон. Полицейские вытащили карманные фонарики и стали осматривать кусты и клумбы по периметру, как вдруг зазвонил мобильник Эванс.

1 2 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сезон охоты - Дин Винсент Картер"