Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Инопланетянка - Кэти Деноски 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Инопланетянка - Кэти Деноски

234
0
Читать книгу Инопланетянка - Кэти Деноски полностью.
Книга «Инопланетянка - Кэти Деноски» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Инопланетянка - Кэти Деноски» - "Книги / Романы" является популярным жанром, а книга "Инопланетянка" от автора Кэти Деноски занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 28
Перейти на страницу:

Пролог

Кейлеб Уокер сидел за маленьким круглым столиком в углу гостиничного бара в центре Уичиты, штат Канзас, с любопытством разглядывая двух мужчин рядом с собой. Его внимание не отвлекала даже светловолосая официантка в короткой юбочке, заинтересованно улыбавшаяся ему.

Всю жизнь у него не было ни братьев, ни сестер, и Кейлеб не имел ни малейшего представления о том, кто его отец. Но час назад все изменилось. Выяснилось, что его папашу, уже покойного, так как он утонул полгода назад, катаясь на лодке возле южного берега Франции, звали Оуэн Ларсон и что был он записным плейбоем и… прямым наследником могущественной империи «Эмералд инкорпорейтед». А еще, что у него есть бабушка Эмералд Ларсон, владелица компании, и два сводных брата, сидевшие, как раз напротив него.

— Не могу поверить, что эта старая летучая мышь следила за нами. — Хантер О'Бэньон стиснул зубы. — Так долго хранить тайну. Черт знает что! Нет, чтобы сразу все нам рассказать.

— Эта «старая летучая мышь», как ты выразился, — наша бабушка. Не знаю, какими доводами она руководствовалась, держа нас в неведении, но лучше поздно, чем никогда. И я бы сказал, что она очень многого добилась в своей жизни. — Ник Дэниелс отпил большой глоток пива из бутылки, потом поставил ее на стол.

Кейлеб тоже не мог понять, почему Эмералд Ларсон, основательница и глава одной из самых успешных в стране корпораций, так долго отказывала им вправе знать, кто они такие.

— Может быть, вы объясните мне, с какой стати она шантажировала наших матерей и угрожала лишить нас наследства, если те проболтаются о том, что ее никчемный сынок и есть тот подонок, от которого они забеременели?

Ник понимающе кивнул.

— Я могу лишь предположить, почему наши матери согласились с ее условиями. Они надеялись обеспечить нам жизнь получше, хоть не сразу, но потом когда-нибудь, со временем. А вот какой ценой… это уже другой вопрос.

— Лично мне наплевать на наследство. — Хантер решительно покачал головой. — Скорее геенна огненная замерзнет, чем я буду плясать под дудку Эмералд Ларсон.

— Неужели собираешься отказаться? — удивленно спросил Кейлеб.

Если они примут условия Эмералд, то каждому достанется одна из ее компаний, входивших в корпорацию. Она клятвенно заверила, что не станет вмешиваться в их управление бизнесом. Но Кейлеб был не настолько глуп, чтобы этому верить. Похоже, то же самое относилось и к его новоиспеченным братьям.

— Последние пять лет я даже ни разу не летал. — Хантер нахмурился. — Что, скажите мне, получится из моего управления службой эвакуации раненых на вертолетах?

— Ну, это все-таки разумнее, чем посылать меня заниматься животноводческим ранчо в Вайоминге! — воскликнул в ответ Ник. — Сколько лет я уже не вылезаю из-за письменного стола. У меня даже кошки дома нет.

Кейлеб согласился с братьями: то, что просит их сделать Эмералд Ларсон, — абсолютно нелепо. У него, правда, были отличные оценки в школе на занятиях по бизнесу, но с тех пор прошло немало лет.

— Признаться, я тоже пребываю в полном недоумении. Эмералд не могла придумать ничего смехотворнее, чем предложить мне, простому фермеру из Теннесси, руководство финансовой консультационной фирмой.

Хантер потянулся за соленым крендельком.

— Могу поспорить, что у старушки на уме какая-то хитрость, а не только желание по доброте сердечной подарить нам часть «Эмералд инкорпорейтед».

— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — кивнул Ник.

Кейлеб точно не знал, что задумала Эмералд Ларсон, но догадывался: выбор бизнеса для каждого из них далеко не случаен.

— Наверное, она хочет, чтобы мы что-то ей или себе доказали.

Ник удивленно посмотрел на него.

— И что именно? Что мы занимаемся не тем делом в жизни?

— Возможно. Но Эмералд Ларсон наверняка ничего не делает просто так. На все есть своя причина. — Кейлеб пожал плечами и допил пиво. — Как я понимаю, у нас есть две возможности: либо мы отказываемся, и тогда получается, что наши матери напрасно приносили жертвы ради нашего будущего, либо мы принимаем предложение Эмералд и стараемся доказать ей, что она даже представления не имеет, кто мы такие и в чем заключаются наши таланты. Но в этом случае нам придется постараться. — Кейлеб встал и бросил на стол пару долларов. — Тут нельзя действовать топорно, надо пошевелить мозгами.

— Согласны, — ответили братья. Они встали и также положили деньги на стол.

— Тогда договорились. Скажем Эмералд, что согласны.

Выходя из бара, Кейлеб почувствовал легкое волнение от предвкушения предстоящей борьбы. Когда тебе бросают вызов, это всегда интересно!

Глава первая

Приближаясь к столу секретаря в приемной компании «Финансовые консультации Скерритта и Кроу», Кейлеб растянул губы в широкой доброжелательной улыбке. Он целую неделю практиковался перед зеркалом.

— Я бы хотел поговорить с Эй Джей Мерриком.

— У вас назначена встреча, сэр? — спросила седеющая секретарша, когда он шагнул к дверям.

— Меня зовут Кейлеб Уокер. — Он заговорщически ей подмигнул. — Думаю, Меррик меня ждет.

— Подождите, мистер Уолтон, — произнесла женщина, быстро встав и преградив ему дорогу.

— Уокер. — Он нахмурился. Неужели Меррик не сообщил служащим, что у них новый президент фирмы?

Женщина пожала плечами.

— Уокер, Уолтон, неважно, как вас зовут. В любом случае если у вас не назначена встреча, то вам лучше уйти.

Очевидно, никто не поставил ее в известность о грядущих в фирме переменах.

— Вот, что я вам скажу… — он взглянул на табличку на ее письменном столе, — Дженива. После того, как я поговорю с вашим боссом, обещаю вернуться и представиться по всей форме.

— Никого пускать не велено. Если у вас есть какое-то дело к нашему боссу, надо было предварительно договориться о встрече по телефону. Присядьте, если вы так настаиваете, я могу выяснить, примут ли вас.

Рост Кейлеба составлял шесть футов четыре дюйма. Он возвышался над этой женщиной, по крайней мере, на фут, но ее это нисколько не смущало. Судя по выражению ее лица, она так же твердо решила не впускать его в офис, как он — туда попасть.

— Незачем поднимать шум, Дженива. — У него вырвался короткий смешок. Ситуация вышла и впрямь комичной. Его не пускали в офис собственной компании! Но, как объяснить это женщине, если она ничего не знает. Слишком долго, да и вряд ли она поверит. — Поверьте мне на слово, Меррик действительно ждет меня.

— Если вы не уйдете, мне придется вызвать охрану. — Дженива бросилась к телефону.

— Вызывайте, — согласился Кейлеб. — С охраной мне тоже нужно познакомиться.

1 2 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Инопланетянка - Кэти Деноски"